Page 482 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 482

465                              JOHN 1:43
           seeing    them    following     him,   said   to   them,   “What   do   you   seek?”   And   they
          θεασάμενος  6   αὐτοὺς  7   ἀκολουθοῦντας  8    *   λέγει  9   ]   αὐτοῖς  10    Τί  11   ]    ]   ζητεῖτε  12    δὲ  14    οἱ  13
         	 theasamenos	 	autous	 	akolouthountas	 	 	  	legei	  	 	 	autois	  	 Ti	  	 	  	 	  	zēteite	  	 de	  	 hoi
         	  VAMP-SNM	  	RP3APM	  	  VPAP-PAM	  	  	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 RI-ASN	  	 	  	 	  	 VPAI2P	  	 CLN	  	DNPM
         	   2300	  	  846	  	  190	   	  	  	 3004	  	 	  	 846	  	 5101	  	 	  	 	  	 2212	  	 1161	  	3588
          said    to   him,   “Rabbi”   (which   means     when     translated    “Teacher”),   “where   are
          εἶπαν  15   ]   αὐτῷ  16    Ῥαββί  17    ὃ  18   λέγεται  19    ]     μεθερμηνευόμενον  20   Διδάσκαλε  21    ποῦ  22   ]
         	eipan	  	 	 	autō	  	 Rhabbi	  	 ho	  	legetai	  	  	  	 methermēneuomenon	 	 Didaskale	  	 pou
         	VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM	  	  NVSM	  	 RR-NSN	  	 VPPI3S	  	  	  	  VPPP-SNN	  	  NVSM	  	  BI
         	 3004	  	 	  	 846	  	  4461	  	  3739	  	  3004	  	  	  	  3177	  	  1320	  	  4226
           you   staying?”  39   He   said   to   them,   “Come     and   you   will    see!”    So   they   came   and
           ]    μένεις  23      ]   λέγει  1   ]   αὐτοῖς  2   Ἔρχεσθε  3   καὶ  4    ]    ]   ὄψεσθε  5   οὖν  7    ]   ἦλθαν  6   καὶ  8
         	 	  	 meneis	  	  	 	  	legei	  	 	 	autois	 	Erchesthe	 	kai	 	 	  	 	  	 opsesthe	 	oun	 	 	  	 ēlthan	 	kai
         	 	  	  VPAI2S	  	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 VPUM2P	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VFMI2P	  	CLI	  	  	  	VAAI3P	  	 CLN
         	 	  	  3306	  	  	 	  	 3004	  	 	  	 846	  	  2064	  	2532	  	 	  	  	  	  3708	  	3767	  	  	  	 2064	  	2532
          saw   where   he   was   staying,   and   they   stayed   with   him     that      day     (it
          εἶδαν  9    ποῦ  10   ]    ]    μένει  11   καὶ  12    ]   ἔμειναν  15   παρ’  13   αὐτῷ  14   ἐκείνην  18   ‹ τὴν  16    ἡμέραν  17›   ]
         	 eidan	 	 pou	  	 	  	 	  	 menei	  	kai	  	 	  	 emeinan	 	par’	  	autō	  	 ekeinēn	  	 tēn	 	hēmeran
         	VAAI3P	  	  BP	  	 	  	  	  	 VPAI3S	  	 CLN	  	  	  	 VAAI3P	  	 P	  	 RP3DSM	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF
         	 3708	  	 4225	  	 	  	  	  	  3306	  	2532	  	  	  	  3306	  	 3844	  	 846	  	 1565	  	 3588	  	  2250
          was   about   the   tenth     hour).
           ἦν  20    ὡς  21   ]   δεκάτη  22    ὥρα  19
         	 ēn	  	 hōs	  	 	  	dekatē	  	 hōra
         	 VIAI3S	 	  P	  	 	  	 JNSF	  	 NNSF
         	2258	  	 5613	  	 	  	  1182	  	 5610
         Andrew Declares Jesus to be the Messiah
         1:40   Andrew,   the   brother   of   Simon   Peter,   was   one   of   the   two   who    heard
              Ἀνδρέας  2    ὁ  3   ἀδελφὸς  4   } 6   Σίμωνος  5   Πέτρου  6    ἦν  1   εἷς  7   ἐκ  8   τῶν  9   δύο  10   τῶν  11   ἀκουσάντων  12
         	   	 Andreas	 	 ho	 	adelphos	 	 	  	Simōnos	 	Petrou	  	 ēn	 	heis	 	ek	 	tōn	 	dyo	  	tōn	  	akousantōn
         	   	  NNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 NGSM	  	 NGSM	  	 VIAI3S	 	JNSM	 	 P	  	 DGPM	 	 XN	  	DGPM	  	  VAAP-PGM
         	   	  406	  	3588	 	  80	  	 	  	  4613	  	 4074	  	2258	 	1520	 	1537	 	3588	  	1417	  	3588	  	  191
           *     John     and     followed    him.   41   This   one    first    found   his
          παρὰ  13   Ἰωάννου  14   καὶ  15   ἀκολουθησάντων  16   αὐτῷ  17      οὗτος  2    [   πρῶτον  3   εὑρίσκει  1   τὸν  4
         	para	  	Iōannou	  	kai	  	akolouthēsantōn	  	autō	  	  	 houtos	 	 	  	prōton	  	 heuriskei	 	ton
         	 P	  	  NGSM	  	 CLN	  	  VAAP-PGM	  	 RP3DSM	  	  	RD-NSM	  	 	  	  B	  	 VPAI3S	  	DASM
         	 3844	  	  2491	  	2532	  	  190	  	 846	  	  	 3778	  	 	  	  4412	  	  2147	  	3588
             own      brother   Simon   and   said    to   him,   “We   have    found    the   Messiah!”
         ‹ τὸν  6   ἴδιον  7›   ἀδελφὸν  5   Σίμωνα  8   καὶ  9   λέγει  10   ]   αὐτῷ  11    ]    ]   Εὑρήκαμεν  12   τὸν  13    Μεσσίαν  14
         	 ton	 	 idion	  	adelphon	 	Simōna	  	kai	 	legei	  	 	 	autō	  	 	  	 	  	 Heurēkamen	 	ton	  	 Messian
         	DASM	 	 JASM	  	  NASM	  	 NASM	  	 CLN	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	  	  	  	  	  	  VRAI1P	  	DASM	  	  NASM
         	 3588	  	 2398	  	  80	  	  4613	  	2532	  	 3004	  	 	  	 846	  	  	  	  	  	  2147	  	3588	  	  3323
           (which    is      translated     “Christ”).  42   He   brought   him    to      Jesus.
           ὅ  15   ἐστιν  16    μεθερμηνευόμενον  17    χριστός  18      ]   ἤγαγεν  1   αὐτὸν  2   πρὸς  3  ‹ τὸν  4   Ἰησοῦν  5›
         	 ho	  	estin	  	 methermēneuomenon	 	 christos	  	  	 	  	 ēgagen	 	auton	 	pros	 	 ton	 	 Iēsoun
         	 RR-NSN	  	VPAI3S	  	  VPPP-SNN	  	  NNSM	  	  	 	  	 VAAI3S	  	RP3ASM	  	 P	  	DASM	 	  NASM
         	  3739	  	 2076	  	  3177	  	  5547	  	  	 	  	  71	  	 846	  	4314	  	 3588	  	  2424
          Looking   at   him,     Jesus     said,   “You   are   Simon   the   son   of    John.    You
          ἐμβλέψας  6   [   αὐτῷ  7   ‹ ὁ  8    Ἰησοῦς  9›   εἶπεν  10    Σὺ  11    εἶ  12   Σίμων  13    ὁ  14   υἱὸς  15   ]   Ἰωάννου  16   σὺ  17
         	emblepsas	 	 	 	autō	  	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	  	 Sy	  	 ei	  	Simōn	  	 ho	 	huios	 	 	 	Iōannou	  	 sy
         	 VAAP-SNM	  	 	  	 RP3DSM	 	DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	RP2NS	  	VPAI2S	 	 NNSM	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	  NGSM	  	 RP2NS
         	  1689	  	 	  	 846	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 4771	  	 1488	  	 4613	  	3588	 	 5207	  	 	  	  2491	  	 4771
           will   be    called     Cephas”   (which   is   interpreted   “Peter”).
           ]   ]   κληθήσῃ  18    Κηφᾶς  19    ὃ  20   ]   ἑρμηνεύεται  21    Πέτρος  22
         	 	  	 	 	klēthēsē	  	 Kēphas	  	 ho	  	 	 	hermēneuetai	 	 Petros
         	  	  	 	  	 VFPI2S	  	  NNSM	  	 RR-NSN	  	 	  	  VPPI3S	  	  NNSM
         	  	  	 	  	  2564	  	  2786	  	  3739	  	 	  	  2059	  	  4074
         Jesus Calls Philip and Nathanael
         1:43   On   the    next     day   he   wanted   to   depart   for     Galilee,     and   he   found
              } 2   Τῇ  1   ἐπαύριον  2   [   ]   ἠθέλησεν  3   ]   ἐξελθεῖν  4   εἰς  5  ‹ τὴν  6    Γαλιλαίαν  7›   καὶ  8   ]   εὑρίσκει  9
         	   	 	  	Tē	  	epaurion	 	 	  	 	  	ēthelēsen	 	 	 	exelthein	 	eis	 	 tēn	 	 Galilaian	  	kai	 	 	  	 heuriskei
         	   	 	  	 DDSF	 	  B	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  VAAN	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	 VPAI3S
         	   	 	  	3588	  	  1887	  	 	  	 	  	  2309	  	 	  	  1831	  	1519	  	 3588	  	  1056	  	2532	  	 	  	  2147



         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487