Page 544 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 544

527                             JOHN 10:24
           it    again.  18    No     one   takes    it     from   me,   but    I     lay     it     down
          αὐτήν  16   πάλιν  14      οὐδεὶς  1    [   αἴρει  2   αὐτὴν  3   ἀπ’  4   ἐμοῦ  5   ἀλλ’  6   ἐγὼ  7   τίθημι  8   αὐτὴν  9    { 8
         	autēn	  	 palin	  	  	 oudeis	 	 	  	airei	 	autēn	 	 ap’	 	emou	 	 all’	  	egō	 	tithēmi	 	autēn
         	RP3ASF	  	  B	  	  	 JNSM	  	 	  	VPAI3S	  	RP3ASF	  	  P	  	RP1GS	  	 CLC	  	 RP1NS	  	 VPAI1S	  	RP3ASF
         	 846	  	 3825	  	  	 3762	  	 	  	 142	  	 846	  	 575	  	 1700	  	 235	  	1473	  	 5087	  	 846
                    4
            voluntarily.     I   have   authority   to    lay     it     down,   and   I   have   authority   to
          ‹ ἀπ’  10    ἐμαυτοῦ  11›   ]   ἔχω  13   ἐξουσίαν  12   ]   θεῖναι  14   αὐτήν  15    { 14   καὶ  16   ]   ἔχω  18   ἐξουσίαν  17   ]
         	 ap’	  	 emautou	  		 	echō	 	 exousian	  	 	 	theinai	 	autēn	  	  	  	kai	  		 	echō	 	 exousian
         	  P	  	  RF1GSM	  	 	  	VPAI1S	  	  NASF	  	 	  	 VAAN	  	RP3ASF	  	  	  	 CLN	  	 	  	VPAI1S	  	  NASF
         	 575	  	  1683	  	 	  	 2192	  	  1849	  	 	  	 5087	  	 846	  	  	  	2532	  	 	  	 2192	  	  1849
           take     possession   of    it    again.    This     commandment   I   received   from   my
          λαβεῖν  20     [    [   αὐτήν  21   πάλιν  19   ταύτην  22   ‹ τὴν  23    ἐντολὴν  24›   ]    ἔλαβον  25   παρὰ  26   μου  29
         	labein	  	  	   	 	 	autēn	  	 palin	  	tautēn	  	 tēn	 	 entolēn	  		 	 elabon	  	para	  	mou
         	 VAAN	  	  	    	 	  	RP3ASF	  	  B	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  VAAI1S	  	  P	  	 RP1GS
         	 2983	  	  	    	 	  	 846	  	 3825	  	 3778	  	 3588	  	  1785	  	 	  	  2983	  	 3844	  	3450
             Father.”   19   Again   there    was    a   division   among   the    Jews    because   of
          ‹ τοῦ  27    πατρός  28›      πάλιν  2    ]    ἐγένετο  3   ]   Σχίσμα  1    ἐν  4   τοῖς  5   Ἰουδαίοις  6    διὰ  7    [
         	 tou	 	 patros	  	  	 palin	  	  	  	 egeneto	 		 	Schisma	 	 en	  	tois	 	Ioudaiois	  	  dia
         	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  B	  	  	  	 VAMI3S	  	 	  	  NNSN	  	  P	  	 DDPM	 	  JDPM	  	  P
         	 3588	  	  3962	  	  	 3825	  	  	  	 1096	  	 	  	  4978	  	  1722	  	3588	  	  2453	  	  1223
           these      words.   20   And   many   of   them   were   saying,   “He   has   a    demon
          τούτους  10  ‹ τοὺς  8    λόγους  9›       δὲ  2   πολλοὶ  3   ἐξ  4   αὐτῶν  5    ]   ἔλεγον  1    ]   ἔχει  7   ]   Δαιμόνιον  6
         	toutous	  	 tous	 	 logous	  	  	 de	 	 polloi	  	ex	 	autōn	  	 	  	elegon	 	 	  	echei	 		 	Daimonion
         	 RD-APM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN	  	 JNPM	  	 P	  	RP3GPM	  	  	  	 VIAI3P	  	 	  	VPAI3S	 	 	  	  NASN
         	  5128	  	 3588	  	  3056	  	  	 1161	  	 4183	  	 1537	 	 846	  	  	  	  3004	  	 	  	 2192	  	 	  	  1140
           and   is    out    of   his   mind!   Why   do   you    listen    to   him?”  21   Others   were   saying,
          καὶ  8   ]   μαίνεται  9   [   [    [     τί  10   ]    ]   ἀκούετε  12   [   αὐτοῦ  11       ἄλλοι  1    ]   ἔλεγον  2
         	kai	 	 	 	mainetai	 	 	 	 	  	  	  	 ti	  	 	  	 	  	akouete	  	 	 	autou	  	  	 alloi	  	 	  	elegon
         	 CLN	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	 	  	  	  	RI-ASN	 	 	  	 	  	 VPAI2P	  	 	  	RP3GSM	  	  	 JNPM	  	  	  	 VIAI3P
         	2532	  	 	  	  3105	  	 	  	 	  	  	  	 5101	  	 	  	 	  	  191	  	 	  	 846	  	  	  243	  	  	  	  3004
           “These   are   not   the   words   of   one   who   is    possessed    by   a   demon!   A   demon
          Ταῦτα  3   ἔστιν  7   οὐκ  6   τὰ  4   ῥήματα  5   ]    ]    ]   ]   δαιμονιζομένου  8   [   [    [    ]   δαιμόνιον  10
         	 Tauta	  	estin	 	ouk	 	 ta	 	rhēmata	 	 	 	 	  	 	  	 	 	daimonizomenou	 	 	  		 	  	  	 	 	daimonion
         	 RD-NPN	  	VPAI3S	  	 BN	  	 DNPN	 	 NNPN	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  VPUP-SGM	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  NNSN
         	 5023	  	 2076	  	3756	  	3588	 	  4487	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  1139	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  1140
           is   not    able    to   open     the     eyes    of   the   blind,    is   it?”
          } 11   μὴ  9   δύναται  11   ]   ἀνοῖξαι  14   ]   ὀφθαλμοὺς  13   ]   ]   τυφλῶν  12   *    *
         	 	  	mē	 	dynatai	  	 	 	anoixai	  	 	  	 ophthalmous	 	 	 	 	  	typhlōn
         	  	  	 TN	  	 VPUI3S	  	 	  	 VAAN	  	 	  	  NAPM	  	 	  	 	  	 JGPM
         	  	  	3361	  	  1410	  	 	  	  455	  	 	  	  3788	  	 	  	 	  	  5185
         Jesus at the Feast of the Dedication
         10:22   Then   the    feast    of   the   Dedication    took     place   in     Jerusalem.    It   was
               τότε  2   τὰ  3   ἐγκαίνια  4   [   [     [    Ἐγένετο  1    [    ἐν  5  ‹ τοῖς  6    Ἱεροσολύμοις  7›   ]    ἦν  9
         	    	 tote	 	 ta	 	enkainia	  	 	 	 	  	  	  	Egeneto	  	  	  	en	 	 tois	 	 Hierosolymois	  	 	 	 ēn
         	    	  B	  	 DNPN	 	  NNPN	  	 	  	 	  	  	  	 VAMI3S	  	  	  	 P	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 	  	 VIAI3S
         	    	 5119	  	3588	 	  1456	  	 	  	 	  	  	  	  1096	  	  	  	 1722	 	 3588	  	  2414	  	 	  	2258
          winter,  23   and     Jesus    was    walking    in   the   temple   in   the   Portico   of
          χειμὼν  8      καὶ  1   ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›    ]   περιεπάτει  2   ἐν  5   τῷ  6    ἱερῷ  7   ἐν  8   τῇ  9    στοᾷ  10   ]
         	 cheimōn	 	  	kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	periepatei	  	en	 	 tō	 	 hierō	  	en	 	tē	 	 stoa
         	 NNSM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  VIAI3S	  	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF
         	  5494	  	  	2532	  	3588	 	  2424	  	  	  	  4043	  	 1722	 	3588	 	  2411	  	 1722	 	3588	 	  4745
              Solomon.     24   So   the    Jews     surrounded   him   and   began   to    say    to
          ‹ τοῦ  11    Σολομῶνος  12›      οὖν  2    οἱ  4   Ἰουδαῖοι  5    ἐκύκλωσαν  1   αὐτὸν  3   καὶ  6    ]    ]   ἔλεγον  7   ]
         	 tou	 	 Solomōnos	  	  	 oun	 	hoi	 	Ioudaioi	  	 ekyklōsan	  	auton	 	kai	 	  	  	 	 	elegon
         	 DGSM	  	  NGSM	  	  	CLN	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VIAI3P
         	 3588	  	  4672	  	  	3767	  	3588	 	  2453	  	  2944	  	 846	  	2532	  	  	  	 	  	 3004
                                                   5
          him,     “How long     will you keep us in suspense?     If   you   are   the   Christ,    tell
          αὐτῷ  8  ‹ Ἕως  9    πότε  10›   ‹ τὴν  11   ψυχὴν  12  ἡμῶν  13   αἴρεις  14›   εἰ  15   σὺ  16    εἶ  17    ὁ  18   χριστός  19   εἰπὲ  20
         	autō	  	 Heōs	 	 pote	  	 tēn	 	psychēn	 	hēmōn	 	 aireis	  	ei	  	 sy	  	 ei	  	 ho	 	christos	  	 eipe
         	 RP3DSM	 	  P	  	  BI	  	 DASF	  	 NASF	  	 RP1GP	  	 VPAI2S	  	CAC	  	 RP2NS	 	VPAI2S	 	DNSM	 	 NNSM	  	VAAM2S
         	 846	  	 2193	  	 4219	  	 3588	  	  5590	  	 2257	  	  142	  	 1487	  	 4771	  	 1488	  	3588	 	  5547	  	 2036

         4  Lit.	“from	myself”	  5  Lit.	“until	when	will	you	take	away	our	life”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   539   540   541   542   543   544   545   546   547   548   549