Page 548 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 548
531 JOHN 11:13
sister and Lazarus.) 6 So when he heard that he was sick,
‹ τὴν 8 ἀδελφὴν 9› καὶ 11 ‹ τὸν 12 Λάζαρον 13› οὖν 2 ὡς 1 ] ἤκουσεν 3 ὅτι 4 ] ] ἀσθενεῖ 5
tēn adelphēn kai ton Lazaron oun hōs ēkousen hoti asthenei
DASF NASF CLN DASM NASM CLI CAT VAAI3S CSC VPAI3S
3588 79 2532 3588 2976 3767 5613 191 3754 770
1
* then he remained in the place where he was two days. 7 Then after
μὲν 7 τότε 6 ] ἔμεινεν 8 ] ] τόπῳ 12 ‹ ἐν 9 ᾧ 10› ] ἦν 11 δύο 13 ἡμέρας 14 ἔπειτα 1 μετὰ 2
men tote emeinen topō en hō ēn dyo hēmeras epeita meta
TE B VAAI3S NDSM P RR-DSM VIAI3S XN NAPF B P
3303 5119 3306 5117 1722 3739 2258 1417 2250 1899 3326
this he said to the disciples, “Let us go to Judea again.” 8 The
τοῦτο 3 ] λέγει 4 } 6 τοῖς 5 μαθηταῖς 6 ] ] Ἄγωμεν 7 εἰς 8 ‹ τὴν 9 Ἰουδαίαν 10› πάλιν 11 οἱ 3
touto legei tois mathētais Agōmen eis tēn Ioudaian palin hoi
RD-ASN VPAI3S DDPM NDPM VPAS1P P DASF NASF B DNPM
5124 3004 3588 3101 71 1519 3588 2449 3825 3588
disciples said to him, “Rabbi, the Jews were seeking just now to stone you,
μαθηταί 4 λέγουσιν 1 ] αὐτῷ 2 Ῥαββί 5 οἱ 10 Ἰουδαῖοι 11 ] ἐζήτουν 7 ] νῦν 6 ] λιθάσαι 9 σε 8
mathētai legousin autō Rhabbi hoi Ioudaioi ezētoun nyn lithasai se
NNPM VPAI3P RP3DSM NVSM DNPM JNPM VIAI3P B VAAN RP2AS
3101 3004 846 4461 3588 2453 2212 3568 3034 4571
and are you going there again?” 9 Jesus replied, Are there not twelve hours
καὶ 12 ] ] ὑπάγεις 14 ἐκεῖ 15 πάλιν 13 Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 εἰσιν 6 [ Οὐχὶ 3 δώδεκα 4 ὧραί 5
kai hypageis ekei palin Iēsous apekrithē eisin Ouchi dōdeka hōrai
CLN VPAI2S BP B NNSM VAPI3S VPAI3P TN XN NNPF
2532 5217 1563 3825 2424 611 1526 3780 1427 5610
in the day? If anyone walks around in the daylight, he does not stumble,
} 8 τῆς 7 ἡμέρας 8 ἐάν 9 τις 10 περιπατῇ 11 [ ἐν 12 τῇ 13 ἡμέρᾳ 14 ] } 16 οὐ 15 προσκόπτει 16
tēs hēmeras ean tis peripatē en tē hēmera ou proskoptei
DGSF NGSF CAC RX-NSM VPAS3S P DDSF NDSF BN VPAI3S
3588 2250 1437 5100 4043 1722 3588 2250 3756 4350
because he sees the light of this world. 10 But if anyone walks
ὅτι 17 ] βλέπει 23 τὸ 18 φῶς 19 } 21 τούτου 22 ‹ τοῦ 20 κόσμου 21› δέ 2 ἐὰν 1 τις 3 περιπατῇ 4
hoti blepei to phōs toutou tou kosmou de ean tis peripatē
CAZ VPAI3S DASN NASN RD-GSM DGSM NGSM CLC CAC RX-NSM VPAS3S
3754 991 3588 5457 5127 3588 2889 1161 1437 5100 4043
around in the night, he stumbles, because the light is not in him. 11 He
[ ἐν 5 τῇ 6 νυκτί 7 ] προσκόπτει 8 ὅτι 9 τὸ 10 φῶς 11 ἔστιν 13 οὐκ 12 ἐν 14 αὐτῷ 15 ]
en tē nykti proskoptei hoti to phōs estin ouk en autō
P DDSF NDSF VPAI3S CAZ DNSN NNSN VPAI3S BN P RP3DSM
1722 3588 3571 4350 3754 3588 5457 2076 3756 1722 846
said these things, and after this he said to them, “Our friend Lazarus has
εἶπεν 2 ταῦτα 1 [ καὶ 3 μετὰ 4 τοῦτο 5 ] λέγει 6 ] αὐτοῖς 7 ἡμῶν 11 ‹ ὁ 9 φίλος 10› Λάζαρος 8 ]
eipen tauta kai meta touto legei autois hēmōn ho philos Lazaros
VAAI3S RD-APN CLN P RD-ASN VPAI3S RP3DPM RP1GP DNSM JNSM NNSM
2036 5023 2532 3326 5124 3004 846 2257 3588 5384 2976
fallen asleep, but I am going so that I can awaken him.” 12 So the
] κεκοίμηται 12 ἀλλὰ 13 ] ] πορεύομαι 14 ἵνα 15 [ ] ] ἐξυπνίσω 16 αὐτόν 17 οὖν 2 οἱ 3
kekoimētai alla poreuomai hina exypnisō auton oun hoi
VRPI3S CLC VPUI1S CAP VAAS1S RP3ASM CLI DNPM
2837 235 4198 2443 1852 846 3767 3588
disciples said to him, “Lord, if he has fallen asleep, he will get well.”
μαθηταὶ 4 εἶπαν 1 ] αὐτῷ 5 Κύριε 6 εἰ 7 ] ] κεκοίμηται 8 [ ] ] σωθήσεται 9 [
mathētai eipan autō Kyrie ei kekoimētai sōthēsetai
NNPM VAAI3P RP3DSM NVSM CAC VRPI3S VFPI3S
3101 3004 846 2962 1487 2837 4982
13 (Now Jesus had been speaking about his death, but they
δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› ] ] εἰρήκει 1 περὶ 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοῦ 6 θανάτου 7› δὲ 10 ἐκεῖνοι 9
de ho Iēsous eirēkei peri autou tou thanatou de ekeinoi
CLN DNSM NNSM VLAI3S P RP3GSM DGSM NGSM CLC RD-NPM
1161 3588 2424 2046 4012 846 3588 2288 1161 1565
1 Lit. “in which”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

