Page 552 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 552
535 JOHN 11:43
the blind able to do something so that this man also would not have
τοῦ 13 τυφλοῦ 14 ἐδύνατο 7 ] ποιῆσαι 15 * ] ἵνα 16 ] οὗτος 18 καὶ 17 } 20 μὴ 19 ]
tou typhlou edynato poiēsai hina houtos kai mē
DGSM JGSM VIUI3S VAAN CSC RD-NSM BE BN
3588 5185 1410 4160 2443 3778 2532 3361
died?”
ἀποθάνῃ 20
apothanē
VAAS3S
599
Lazarus Is Raised
11:38 Then Jesus, deeply moved within himself again, came to the tomb.
οὖν 2 Ἰησοῦς 1 ἐμβριμώμενος 4 [ ἐν 5 ἑαυτῷ 6 πάλιν 3 ἔρχεται 7 εἰς 8 τὸ 9 μνημεῖον 10
oun Iēsous embrimōmenos en heautō palin erchetai eis to mnēmeion
CLN NNSM VPUP-SNM P RF3DSM B VPUI3S P DASN NASN
3767 2424 1690 1722 1438 3825 2064 1519 3588 3419
Now it was a cave, and a stone was lying on it. 39 Jesus said,
δὲ 12 ] ἦν 11 ] σπήλαιον 13 καὶ 14 ] λίθος 15 ] ἐπέκειτο 16 ἐπ’ 17 αὐτῷ 18 ‹ ὁ 2 Ἰησοῦς 3› λέγει 1
de ēn spēlaion kai lithos epekeito ep’ autō ho Iēsous legei
CLN VIAI3S NNSN CLN NNSM VIUI3S P RP3DSN DNSM NNSM VPAI3S
1161 2258 4693 2532 3037 1945 1909 846 3588 2424 3004
“Take away the stone.” Martha, the sister of the one who had died,
Ἄρατε 4 [ τὸν 5 λίθον 6 Μάρθα 13 ἡ 9 ἀδελφὴ 10 } 12 τοῦ 11 ] ] ] τετελευτηκότος 12
Arate ton lithon Martha hē adelphē tou teteleutēkotos
VAAM2P DASM NASM NNSF DNSF NNSF DGSM VRAP-SGM
142 3588 3037 3136 3588 79 3588 5053
said to him, “Lord, he is stinking already, because it has been four days.”
λέγει 7 ] αὐτῷ 8 Κύριε 14 ] ] ὄζει 16 ἤδη 15 γάρ 18 ] ] ἐστιν 19 τεταρταῖος 17 [
legei autō Kyrie ozei ēdē gar estin tetartaios
VPAI3S RP3DSM NVSM VPAI3S B CAZ VPAI3S JNSM
3004 846 2962 3605 2235 1063 2076 5066
40 Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believed, you
‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› λέγει 1 ] αὐτῇ 2 ] } 6 Οὐκ 5 εἶπόν 6 ] σοι 7 ὅτι 8 ἐὰν 9 ] πιστεύσῃς 10 ]
ho Iēsous legei autē Ouk eipon soi hoti ean pisteusēs
DNSM NNSM VPAI3S RP3DSF TN VAAI1S RP2DS CSC CAC VAAS2S
3588 2424 3004 846 3756 2036 4671 3754 1437 4100
would see the glory of God?” 41 So they took away the stone. And
] ὄψῃ 11 τὴν 12 δόξαν 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15› οὖν 2 ] ] ἦραν 1 τὸν 3 λίθον 4 δὲ 6
opsē tēn doxan tou theou oun ēran ton lithon de
VFMI2S DASF NASF DGSM NGSM CLI VAAI3P DASM NASM CLN
3708 3588 1391 3588 2316 3767 142 3588 3037 1161
Jesus lifted up his eyes above and said, “Father, I give thanks to
‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 7› ἦρεν 8 [ τοὺς 9 ὀφθαλμοὺς 10 ἄνω 11 καὶ 12 εἶπεν 13 Πάτερ 14 ] ] εὐχαριστῶ 15 ]
ho Iēsous ēren tous ophthalmous anō kai eipen Pater eucharistō
DNSM NNSM VAAI3S DAPM NAPM B CLN VAAI3S NVSM VPAI1S
3588 2424 142 3588 3788 507 2532 2036 3962 2168
you that you hear me. 42 And I know that you always hear me, but for
σοι 16 ὅτι 17 ] ἤκουσάς 18 μου 19 δὲ 2 ἐγὼ 1 ᾔδειν 3 ὅτι 4 } 7 πάντοτέ 5 ἀκούεις 7 μου 6 ἀλλὰ 8 ]
soi hoti ēkousas mou de egō ēdein hoti pantote akoueis mou alla
RP2DS CSC VAAI2S RP1GS CLN RP1NS VLAI1S CSC B VPAI2S RP1GS CLC
4671 3754 191 3450 1161 1473 1492 3754 3842 191 3450 235
the sake of the crowd standing around I said it, so that they may
] διὰ 9 [ τὸν 10 ὄχλον 11 ‹ τὸν 12 περιεστῶτα 13› [ ] εἶπον 14 * ἵνα 15 [ ] ]
dia ton ochlon ton periestōta eipon hina
P DASM NASM DASM VRAP-SAM VAAI1S CAP
1223 3588 3793 3588 4026 2036 2443
believe that you sent me.” 43 And when he had said these things, he
πιστεύσωσιν 16 ὅτι 17 σύ 18 ἀπέστειλας 20 με 19 καὶ 1 ] ] ] εἰπὼν 3 ταῦτα 2 [ ]
pisteusōsin hoti sy apesteilas me kai eipōn tauta
VAAS3P CSC RP2NS VAAI2S RP1AS CLN VAAP-SNM RD-APN
4100 3754 4771 649 3165 2532 2036 5023
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

