Page 550 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 550

533                              JOHN 11:29
                             6
           have    died.   22   Even    now   I   know   that    whatever   you    ask      God,
           ]   ἀπέθανεν  14       καὶ  1   νῦν  2   ]   οἶδα  3   ὅτι  4  ‹ ὅσα  5   ἂν  6›    ]   αἰτήσῃ  7  ‹ τὸν  8   θεὸν  9›
         	 	  	 apethanen	 	  	 kai	  	nyn	 		 	 oida	 	hoti	 	hosa	 	 an	  	 	  	aitēsē	  	 ton	 	theon
         	  	  	  VAAI3S	  	  	 CLA	  	 B	  	 	  	 VRAI1S	 	 CSC	  	RK-APN	 	 TC	  	 	  	VAMS2S	  	DASM	 	 NASM
         	  	  	  599	  	  	 2532	  	3568	  	 	  	 1492	  	3754	  	 3745	  	 302	  	 	  	  154	  	 3588	  	 2316
             God      will   grant   you.”  23     Jesus    said   to   her,   “Your     brother     will
          ‹ ὁ  12    θεός  13›    ]   δώσει  10    σοι  11      ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   λέγει  1   ]   αὐτῇ  2    σου  8   ‹ ὁ  6    ἀδελφός  7›    ]
         	 ho	 	theos	  	 	  	dōsei	  	 soi	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	legei	  	 	 	autē	 	 sou	  	 ho	 	 adelphos
         	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	VFAI3S	  	RP2DS	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSF	 	 RP2GS	  	 DNSM	 	  NNSM
         	3588	 	 2316	  	  	  	 1325	  	 4671	  	  	3588	 	  2424	  	 3004	  	 	  	 846	  	 4675	  	3588	 	  80
             rise      again.”  24     Martha    said   to   him,   “I   know   that   he   will     rise
          Ἀναστήσεται  5    [      ‹ ἡ  3    Μάρθα  4›   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2   ]   Οἶδα  5   ὅτι  6   ]    ]   ἀναστήσεται  7
         	 Anastēsetai	  	  	  	  	hē	 	 Martha	  	legei	  	 	 	autō	  	 	 	 Oida	 	hoti	 	 	  	 	  	 anastēsetai
         	  VFMI3S	  	  	  	  	 DNSF	 	  NNSF	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 	  	 VRAI1S	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VFMI3S
         	   450	    	  	  	  	3588	 	  3136	  	 3004	  	 	  	 846	  	 	  	 1492	  	3754	  	 	  	  	  	  450
          again   in   the   resurrection   at   the    last    day.”   25     Jesus    said   to   her,    “I
           [    ἐν  8   τῇ  9    ἀναστάσει  10   ἐν  11   τῇ  12   ἐσχάτῃ  13   ἡμέρᾳ  14      ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   εἶπεν  1   ]   αὐτῇ  2   Ἐγώ  5
         	  	  	en	 	tē	 	 anastasei	  	en	  	tē	  	 eschatē	  	 hēmera	 	  	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autē	 	Egō
         	  	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 P	  	 DDSF	  	 JDSF	  	 NDSF	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSF	 	RP1NS
         	  	  	 1722	 	3588	 	  386	  	 1722	  	3588	  	 2078	  	 2250	  	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	 1473
          am   the   resurrection   and   the   life.   The   one   who   believes   in   me,   even   if   he
          εἰμι  6    ἡ  7    ἀνάστασις  8   καὶ  9    ἡ  10   ζωή  11    ὁ  12    ]    ]   πιστεύων  13   εἰς  14   ἐμὲ  15   κἂν  16   [   ]
         	eimi	 	hē	 	 anastasis	  	kai	 	hē	 	zōē	  	 ho	 	 	  	 	  	pisteuōn	  	eis	  	eme	 	kan
         	VPAI1S	 	DNSF	 	  NNSF	  	 CLN	  	 DNSF	 	NNSF	  	DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	 RP1AS	  	 CAN
         	 1510	  	3588	 	  386	  	2532	  	3588	 	2222	  	3588	 	 	  	  	  	  4100	  	 1519	  	1691	  	 2579
           dies,     will    live,   26   and   everyone   who    lives   and   believes   in   me   will
          ἀποθάνῃ  17    ]   ζήσεται  18      καὶ  1    πᾶς  2     ὁ  3    ζῶν  4   καὶ  5   πιστεύων  6   εἰς  7   ἐμὲ  8   } 11
         	 apothanē	 	 	  	zēsetai	  	  	kai	 	  pas	  	 ho	 	 zōn	  	kai	 	pisteuōn	  	eis	 	eme
         	 VAAS3S	  	  	  	 VFMI3S	  	  	 CLN	  	  JNSM	  	DNSM	 	VPAP-SNM	 	 CLN	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	 RP1AS
         	  599	  	  	  	  2198	  	  	2532	  	  3956	  	3588	 	  2198	  	2532	  	  4100	  	 1519	 	1691
                                       7
            never     die        forever.      Do   you   believe     this?”  27   She   said   to   him,
         ‹ οὐ  9    μὴ  10›   ἀποθάνῃ  11   ‹ εἰς  12   τὸν  13   αἰῶνα  14›   ]    ]   πιστεύεις  15   τοῦτο  16       ]   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2
         	 ou	 	 mē	  	 apothanē	 	 eis	 	ton	 	 aiōna	  	 	  	 	  	pisteueis	  	touto	  	  	 	  	legei	  	 	 	autō
         	 BN	  	 BN	  	 VAAS3S	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	 	  	  VPAI2S	  	RD-ASN	  	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	3756	 	 3361	  	  599	  	 1519	  	3588	 	  165	  	 	  	 	  	  4100	  	 5124	  	  	 	  	 3004	  	 	  	 846
          “Yes,   Lord,    I     have    believed     that   you   are   the   Christ,   the   Son   of     God,
          Ναί  3   κύριε  4   ἐγὼ  5    ]   πεπίστευκα  6   ὅτι  7   σὺ  8    εἶ  9    ὁ  10   χριστὸς  11    ὁ  12   υἱὸς  13   ]   ‹ τοῦ  14    θεοῦ  15›
         	 Nai	  	kyrie	 	egō	 	 	  	pepisteuka	  	hoti	 	 sy	  	 ei	  	 ho	 	christos	  	 ho	 	huios	 	 	 	 tou	 	theou
         	  I	  	 NVSM	  	 RP1NS	  	  	  	  VRAI1S	  	 CSC	  	 RP2NS	 	VPAI2S	 	DNSM	 	 NNSM	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
         	 3483	  	 2962	  	1473	  	  	  	  4100	  	3754	  	 4771	  	 1488	  	3588	 	  5547	  	3588	 	 5207	  	 	  	 3588	  	 2316
           who    comes     into   the   world.”
           ὁ  16   ἐρχόμενος  20   εἰς  17   τὸν  18   κόσμον  19
         	 ho	 	erchomenos	 	 eis	  	ton	  	kosmon
         	DNSM	 	 VPUP-SNM	  	 P	  	DASM	  	 NASM
         	3588	 	  2064	  	 1519	  	3588	  	  2889
         Jesus Weeps
         11:28   And   when   she   had    said    this,   she    went     and    called     her
               Καὶ  1    ]    ]    ]   εἰποῦσα  3   τοῦτο  2   ]   ἀπῆλθεν  4   καὶ  5   ἐφώνησεν  6   αὐτῆς  10
         	    	 Kai	 	  	  	 	  	 	  	eipousa	  	touto	 	 	  	apēlthen	 	kai	 	ephōnēsen	 	autēs
         	    	 CLN	  	  	  	 	  	  	  	VAAP-SNF	  	RD-ASN	  	 	  	 VAAI3S	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	RP3GSF
         	    	 2532	  	  	  	 	  	  	  	  2036	  	 5124	  	 	  	  565	  	2532	  	  5455	  	 846
              sister      Mary    privately,   saying,   “The    Teacher    is    here     and   is   calling
         ‹ τὴν  8    ἀδελφὴν  9›   Μαριὰμ  7    λάθρᾳ  11   εἰποῦσα  12    Ὁ  13   διδάσκαλος  14   ]   πάρεστιν  15   καὶ  16   ]   φωνεῖ  17
         	 tēn	 	 adelphēn	  	Mariam	  	 lathra	  	eipousa	  	 HO	 	 didaskalos	  	 	 	parestin	  	kai	  	 	 	phōnei
         	 DASF	  	  NASF	  	  NASF	  	  B	  	VAAP-SNF	  	DNSM	 	  NNSM	  	 	  	  VPAI3S	  	 CLN	  	 	  	 VPAI3S
         	 3588	  	  79	  	  3137	  	  2977	  	  2036	  	 3588	  	  1320	  	 	  	  3918	  	2532	  	 	  	 5455
           for   you.”  29   So   that   one,   when   she   heard   it,    got    up   quickly   and   went    to
          [    σε  18      δὲ  2   ἐκείνη  1    [    ὡς  3   ]   ἤκουσεν  4   *   ἠγέρθη  5   [    ταχὺ  6   καὶ  7   ἤρχετο  8   πρὸς  9
         	 	  	 se	  	  	de	 	ekeinē	 	 	  	 hōs	  	 	  	ēkousen	 	 	 	ēgerthē	 	 	  	 tachy	  	kai	 	ērcheto	 	pros
         	 	  	RP2AS	 	  	 CLN	 	RD-NSF	  	  	  	 CAT	  	 	  	 VAAI3S	  	 	  	 VAPI3S	  	 	  	  B	  	 CLN	  	 VIUI3S	  	 P
         	 	  	 4571	  	  	 1161	 	 1565	  	  	  	 5613	  	 	  	  191	  	 	  	 1453	  	 	  	  5035	  	2532	  	 2064	  	4314

         6  Some	manuscripts	have	“But	even”	  7  Lit.	“for	the	age”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   545   546   547   548   549   550   551   552   553   554   555