Page 554 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 554

537                              JOHN 11:56
           high     priest    in    that     year),    said   to   them,   “You    do   not   know   anything
          ἀρχιερεὺς  7    [    τοῦ  9   ἐκείνου  11   ἐνιαυτοῦ  10   εἶπεν  12   ]   αὐτοῖς  13   Ὑμεῖς  14   } 16   οὐκ  15   οἴδατε  16    οὐδέν  17
         	archiereus	 	  	  	tou	 	ekeinou	  	eniautou	  	 eipen	  	 	 	autois	  	 Hymeis	 	 	  	ouk	  	oidate	  	 ouden
         	  NNSM	  	  	  	 DGSM	 	 RD-GSM	  	  NGSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 RP2NP	  	  	  	 BN	  	 VRAI2P	  	  JASN
         	  749	  	  	  	3588	  	 1565	  	  1763	  	 2036	  	 	  	 846	  	 5210	  	  	  	3756	  	 1492	  	  3762
          at   all!  50   Nor   do   you   consider   that   it   is   profitable   for   you   that   one    man     should
          [   [      οὐδὲ  1   ]    ]   λογίζεσθε  2   ὅτι  3   ]   ]   συμφέρει  4   ]   ὑμῖν  5   ἵνα  6   εἷς  7   ἄνθρωπος  8    ]
         	 	 	 	  	  	 oude	 	 	  	 	  	logizesthe	 	hoti	 		 	 	 	sympherei	 	 	  	 hymin	 	hina	 	heis	 	anthrōpos
         	 	  	 	  	  	 BN	  	 	  	 	  	  VPUI2P	  	 CSC	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	JNSM	 	  NNSM
         	 	  	 	  	  	 3761	  	 	  	 	  	  3049	  	3754	  	 	  	 	  	  4851	  	 	  	 5213	  	2443	  	1520	 	  444
           die     for    the   people,   and   the   whole   nation   not   perish.”   51   (Now   he   did   not
          ἀποθάνῃ  9   ὑπὲρ  10   τοῦ  11    λαοῦ  12   καὶ  13   τὸ  16    ὅλον  15    ἔθνος  17   μὴ  14   ἀπόληται  18       δὲ  2   ]   } 6   οὐκ  5
         	 apothanē	 	hyper	 	tou	  	 laou	  	kai	  	 to	  	holon	 	ethnos	 	mē	  	 apolētai	  	  	 de	  	 	  	 	  	ouk
         	 VAAS3S	  	  P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DNSN	  	 JNSN	  	 NNSN	  	 BN	  	 VAMS3S	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 BN
         	  599	  	 5228	  	3588	  	  2992	  	2532	  	3588	  	 3650	  	 1484	  	3361	  	  622	  	  	 1161	  	 	  	 	  	3756
          say   this   from   himself,   but   being    high     priest    in     that     year,    he
          εἶπεν  6   τοῦτο  1   ἀφ’  3    ἑαυτοῦ  4   ἀλλὰ  7    ὢν  9   ἀρχιερεὺς  8    [    τοῦ  10   ἐκείνου  12   ἐνιαυτοῦ  11   ]
         	 eipen	 	touto	 	aph’	 	heautou	 	 alla	  	 ōn	  	archiereus	 	  	  	tou	  	 ekeinou	  	eniautou
         	VAAI3S	  	RD-ASN	  	  P	  	 RF3GSM	  	 CLC	  	VPAP-SNM	 	  NNSM	  	  	  	 DGSM	  	 RD-GSM	  	  NGSM
         	 2036	  	 5124	  	 575	  	  1438	  	 235	  	 5607	  	  749	  	  	  	3588	  	 1565	  	  1763
          prophesied     that   Jesus    was   going    to     die     for    the   nation,  52   and   not
          ἐπροφήτευσεν  13   ὅτι  14   Ἰησοῦς  16    ]   ἔμελλεν  15   ]   ἀποθνῄσκειν  17   ὑπὲρ  18   τοῦ  19   ἔθνους  20      καὶ  1   οὐχ  2
         	eprophēteusen	  	hoti	 	Iēsous	  	 	  	emellen	  	 	 	apothnēskein	  	 hyper	 	tou	  	ethnous	 	  	kai	 	ouch
         	   VAAI3S	  	 CSC	  	 NNSM	  	  	  	 VIAI3S	  	 	  	  VPAN	  	  P	  	 DGSN	  	 NGSN	  	  	 CLN	  	 BN
         	   4395	    	3754	  	 2424	  	  	  	  3195	  	 	  	  599	  	 5228	  	3588	  	  1484	  	  	2532	  	3756
           for   the   nation   only,   but   also   that   the   children   of     God     who   are
          ὑπὲρ  3   τοῦ  4   ἔθνους  5   μόνον  6   ἀλλ’  7   καὶ  9   ἵνα  8   τὰ  10    τέκνα  11   ]   ‹ τοῦ  12    θεοῦ  13›    τὰ  14   ]
         	 hyper	 	tou	 	ethnous	 	monon	 	 all’	  	kai	 	hina	 	 ta	  	 tekna	  	 	 	 tou	 	theou	  	 ta
         	  P	  	 DGSN	 	 NGSN	  	  B	  	 CLC	  	 BE	  	 CAP	  	 DAPN	  	  NAPN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	DAPN
         	 5228	  	3588	  	 1484	  	 3440	  	 235	  	2532	  	2443	  	3588	  	  5043	  	 	  	 3588	  	 2316	  	3588
           scattered    would   be   gathered   into   one.)  53   So   from    that      day     they
          διεσκορπισμένα  15    ]    ]   συναγάγῃ  16   εἰς  17    ἕν  18      οὖν  3   ἀπ’  1   ἐκείνης  2  ‹ τῆς  4   ἡμέρας  5›    ]
         	dieskorpismena	  	  	  	 	 	synagagē	  	 eis	  	 hen	 	  	 oun	 	 ap’	 	ekeinēs	 	 tēs	 	hēmeras
         	   VRPP-PAN	  	  	  	 	  	  VAAS3S	  	 P	  	 JASN	  	  	CLI	  	  P	  	 RD-GSF	  	DGSF	 	  NGSF
         	    1287	    	  	  	 	  	  4863	  	 1519	  	 1520	  	  	3767	  	 575	  	 1565	  	 3588	  	  2250
           resolved     that   they   should     kill    him.  54   So     Jesus    was    no
          ἐβουλεύσαντο  6   ἵνα  7    ]    ]    ἀποκτείνωσιν  8   αὐτόν  9      οὖν  2  ‹ Ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   } 6   οὐκέτι  4
         	ebouleusanto	  	hina	 	 	  	  	  	apokteinōsin	  	auton	 	  	 oun	 	HO	 	 Iēsous	  	 	  	ouketi
         	   VAMI3P	  	 CSC	  	  	  	  	  	  VPAS3P	  	RP3ASM	  	  	CLI	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  BN
         	   1011	   	2443	  	  	  	  	  	  615	  	 846	  	  	3767	  	3588	 	  2424	  	  	  	 3765
          longer    walking    openly     among   the    Jews,    but     went    away     from     there   to
           [     περιεπάτει  6   παρρησίᾳ  5    ἐν  7   τοῖς  8   Ἰουδαίοις  9   ἀλλὰ  10    ]   ἀπῆλθεν  11   ἐκεῖθεν  12    [    εἰς  13
         	  	   	periepatei	  	 parrēsia	  	 en	  	tois	 	Ioudaiois	  	 alla	  	 	  	apēlthen	  	 ekeithen	 	  	  	eis
         	  	   	  VIAI3S	  	  NDSF	  	  P	  	 DDPM	 	  JDPM	  	 CLC	  	  	  	 VAAI3S	  	  BP	  	  	  	 P
         	  	   	  4043	  	  3954	  	  1722	  	3588	  	  2453	  	 235	  	  	  	  565	  	  1564	  	  	  	 1519
           the   region   near   the   wilderness,   to   a   city     called     Ephraim,   and     there   he
          τὴν  14   χώραν  15   ἐγγὺς  16   τῆς  17    ἐρήμου  18   εἰς  19   ]   πόλιν  22   λεγομένην  21    Ἐφραὶμ  20   κἀκεῖ  23    [    ]
         	tēn	  	chōran	  	engys	  	tēs	  	 erēmou	  	eis	  		 	polin	  	legomenēn	  	 Ephraim	  	kakei
         	 DASF	  	 NASF	  	  P	  	 DGSF	  	  JGSF	  	 P	  	 	  	 NASF	  	 VPPP-SAF	  	  NASM	  	 CLN
         	3588	  	 5561	  	 1451	  	3588	  	  2048	  	 1519	  	 	  	 4172	  	  3004	  	  2187	  	 2546
          stayed   with   the   disciples.  55   Now   the   Passover   of   the    Jews    was   near,   and
          ἔμεινεν  24   μετὰ  25   τῶν  26   μαθητῶν  27       δὲ  2   τὸ  4    πάσχα  5   } 7   τῶν  6   Ἰουδαίων  7   Ἦν  1   ἐγγὺς  3   καὶ  8
         	 emeinen	 	meta	  	tōn	  	mathētōn	  	  	 de	 	 to	 	 pascha	  	 	  	tōn	 	Ioudaiōn	  	 Ēn	  	engys	 	kai
         	 VAAI3S	  	 P	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 CLT	  	 DNSN	 	  NNSN	  	 	  	 DGPM	 	  JGPM	  	 VIAI3S	 	  B	  	 CLN
         	  3306	  	 3326	  	3588	  	  3101	  	  	 1161	  	3588	 	  3957	  	 	  	3588	  	  2453	  	2258	  	 1451	  	2532
          many     went    up   to   Jerusalem     from   the   surrounding   country   before   the
          πολλοὶ  10   ἀνέβησαν  9   [   εἰς  11   Ἱεροσόλυμα  12    ἐκ  13   τῆς  14     ]     χώρας  15    πρὸ  16   τοῦ  17
         	 polloi	  	anebēsan	  	 	  	eis	  	Hierosolyma	  	 ek	  	tēs	  	  	  	 chōras	  	 pro	  	tou
         	 JNPM	  	  VAAI3P	  	 	  	 P	  	  NASF	  	  P	  	 DGSF	  	  	  	  NGSF	  	  P	  	 DGSN
         	 4183	  	  305	  	 	  	 1519	  	  2414	  	 1537	  	3588	  	  	  	  5561	  	 4253	  	3588
          Passover,   so     that   they   could    purify     themselves.  56   So   they   were   looking   for
           πάσχα  18   ἵνα  19    [    ]    ]    ἁγνίσωσιν  20    ἑαυτούς  21      οὖν  2    ]    ]   ἐζήτουν  1   [
         	 pascha	  	 hina	 	 	  	 	  	  	  	hagnisōsin	  	 heautous	  	  	 oun	 	 	  	 	  	ezētoun
         	  NGSN	  	CAP	  	  	  	  	  	  	  	  VAAS3P	  	  RF3APM	  	  	CLI	  	  	  	  	  	 VIAI3P
         	  3957	  	2443	  	  	  	  	  	  	  	  48	  	  1438	  	  	3767	  	  	  	  	  	  2212
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   549   550   551   552   553   554   555   556   557   558   559