Page 617 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 617

ACTS 2:2                              600
         all    together   in    the   same   place.  2   And   suddenly   a   sound    like     a   violent
        πάντες  10    ὁμοῦ  11   ἐπὶ  12   τὸ  13   αὐτό  14    [      καὶ  1    ἄφνω  3   ]    ἦχος  7   ὥσπερ  8   } 10   βιαίας  11
       	pantes	  	 homou	  	epi	  	 to	  	auto	  	  	  	 	 kai	 	 aphnō	  		 	ēchos	 	hōsper	 	 	  	 biaias
       	 JNPM	  	  B	  	 P	  	DASN	  	RP3ASN	  	  	  	  	 CLN	  	  B	  	 	  	 NNSM	  	 CAM	  	  	  	  JGSF
       	 3956	  	  3674	  	 1909	  	3588	  	 846	  	  	  	  	 2532	  	  869	  	 	  	 2279	  	 5618	  	  	  	  972
         rushing     wind   came   from     heaven     and    filled    the   whole   house   where
        φερομένης  9   πνοῆς  10   ἐγένετο  2    ἐκ  4  ‹ τοῦ  5    οὐρανοῦ  6›   καὶ  12   ἐπλήρωσεν  13   τὸν  15    ὅλον  14   οἶκον  16    οὗ  17
       	 pheromenēs	 	pnoēs	  	 egeneto	 	 ek	  	 tou	 	 ouranou	  	kai	  	 eplērōsen	  	ton	  	holon	 	oikon	  	 hou
       	  VPUP-SGF	  	 NGSF	  	 VAMI3S	  	  P	  	DGSM	 	  NGSM	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	DASM	  	 JASM	  	 NASM	  	  B
       	  5342	  	 4157	  	 1096	  	 1537	  	 3588	  	  3772	  	2532	  	  4137	  	3588	  	 3650	  	 3624	  	 3757
                                         1
         they   were    sitting.   3   And    divided      tongues   like   fire     appeared   to   them   and
         ]   ἦσαν  18   καθήμενοι  19     καὶ  1   διαμεριζόμεναι  4   γλῶσσαι  5   ὡσεὶ  6   πυρός  7   ὤφθησαν  2   ]   αὐτοῖς  3   καὶ  8
       	 	  	ēsan	  	 kathēmenoi	 	 	 kai	 	diamerizomenai	 	 glōssai	  	 hōsei	 	pyros	 	ōphthēsan	 	 	 	autois	 	kai
       	  	  	VIAI3P	  	 VPUP-PNM	  	  	 CLN	  	  VPUP-PNF	  	  NNPF	  	 CAM	  	 NGSN	  	  VAPI3P	  	 	  	RP3DPM	  	 CLN
       	  	  	 2258	  	  2521	  	  	 2532	  	  1266	  	  1100	  	 5616	  	 4442	  	  3700	  	 	  	 846	  	2532
         rested    on    each    one   of   them.   4   And   they   were    all      filled     with   the
        ἐκάθισεν  9   ἐφ’  10   ἕκαστον  12   ἕνα  11   ]   αὐτῶν  13     καὶ  1    ]    } 2   πάντες  3   ἐπλήσθησαν  2    [   } 4
       	 ekathisen	 	eph’	 	hekaston	 	hena	 	 	 	autōn	  	  	 kai	 	 	  	 	  	pantes	 	eplēsthēsan
       	 VAAI3S	  	 P	  	  JASM	  	JASM	  	 	  	RP3GPM	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	 JNPM	  	  VAPI3P
       	  2523	  	1909	  	  1538	  	1520	  	 	  	 846	  	  	 2532	  	  	  	  	  	 3956	  	  4130
                                                              2
        Holy    Spirit     and   began   to   speak    in   other   languages     as    the   Spirit
        ἁγίου  5   πνεύματος  4   καὶ  6   ἤρξαντο  7   ]   λαλεῖν  8   } 10   ἑτέραις  9    γλώσσαις  10   καθὼς  11   τὸ  12   πνεῦμα  13
       	 hagiou	 	pneumatos	 	kai	 	ērxanto	  	 	 	lalein	  	 	  	 heterais	 	 glōssais	  	 kathōs	  	 to	  	pneuma
       	 JGSN	  	  NGSN	  	 CLN	  	 VAMI3P	  	 	  	 VPAN	  	  	  	 JDPF	  	  NDPF	  	 CAM	  	 DNSN	  	 NNSN
       	  40	  	  4151	  	2532	  	  756	  	 	  	 2980	  	  	  	 2087	  	  1100	  	 2531	  	3588	  	  4151
        gave    them     ability   to     speak     out.  5   Now   there   were    Jews     residing
        ἐδίδου  14   αὐτοῖς  16    *    ]   ἀποφθέγγεσθαι  15    [      δὲ  2    ]    Ἦσαν  1   Ἰουδαῖοι  6   κατοικοῦντες  5
       	 edidou	 	autois	  	  	  	 	 	apophthengesthai	 	 	  	 	 de	 	  	  	 Ēsan	  	Ioudaioi	  	katoikountes
       	 VIAI3S	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	  VPUN	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	 VIAI3P	  	  JNPM	  	  VPAP-PNM
       	 1325	  	 846	  	  	  	 	  	  669	  	  	  	  	 1161	  	  	  	 2258	  	  2453	  	  2730
        in   Jerusalem,   devout   men   from   every    nation    *     under     heaven.   6   And
        ἐν  3   Ἰερουσαλὴμ  4   εὐλαβεῖς  8   ἄνδρες  7   ἀπὸ  9   παντὸς  10   ἔθνους  11   τῶν  12    ὑπὸ  13   ‹ τὸν  14    οὐρανόν  15›      δὲ  2
       	en	 	 Ierousalēm	  	eulabeis	  	andres	 	 apo	 	pantos	  	 ethnous	 	tōn	  	 hypo	 	 ton	 	 ouranon	  	  	 de
       	 P	  	  NASF	  	  JNPM	  	 NNPM	  	  P	  	 JGSN	  	 NGSN	  	 DGPN	  	  P	  	 DASM	  	  NASM	  	  	 CLN
       	 1722	 	  2419	  	  2126	  	 435	  	 575	  	 3956	  	 1484	  	3588	  	 5259	  	 3588	  	  3772	  	  	 1161
         when    this      sound    occurred,   the   crowd   gathered   and   was   in   confusion,
         } 1    ταύτης  5  ‹ τῆς  3   φωνῆς  4›   γενομένης  1   τὸ  7   πλῆθος  8    συνῆλθε  6   καὶ  9    ]   ]    συνεχύθη  10
       	  	  	tautēs	  	 tēs	 	phōnēs	  	 genomenēs	 	 to	 	plēthos	 	 synēlthe	 	kai	 	 	  	 	 	synechythē
       	  	  	 RD-GSF	  	DGSF	 	  NGSF	  	 VAMP-SGF	  	 DNSN	 	 NNSN	  	  VAAI3S	  	 CLN	  	  	  	 	  	  VAPI3S
       	  	  	 3778	  	 3588	  	  5456	  	  1096	  	3588	 	 4128	  	  4905	  	2532	  	  	  	 	  	  4797
        because    each     one   was   hearing   them    speaking     in   his   own     language.
         ὅτι  11   ἕκαστος  14   εἷς  13    ]   ἤκουον  12   αὐτῶν  19   λαλούντων  18   } 17   ]   ἰδίᾳ  16   ‹ τῇ  15    διαλέκτῳ  17›
       	 hoti	  	 hekastos	  	heis	 	 	  	ēkouon	  	autōn	  	 lalountōn	  	 	  	 	  	idia	  	 tē	  	 dialektō
       	  CAZ	  	  JNSM	  	JNSM	  	  	  	 VIAI3P	  	RP3GPM	  	 VPAP-PGM	  	  	  	 	  	 JDSF	  	DDSF	 	  NDSF
       	  3754	  	  1538	  	1520	  	  	  	  191	  	 846	  	  2980	  	  	  	 	  	2398	  	 3588	  	  1258
       7   And   they   were   astounded   and   astonished,   saying,   “Behold,   are    not    all     these
           δὲ  2    ]    ]    ἐξίσταντο  1   καὶ  3    ἐθαύμαζον  4   λέγοντες  5    ἰδοὺ  7    εἰσιν  10   Οὐχ  6   πάντες  8   οὗτοί  9
       	 	 de	 	 	  	 	  	 existanto	  	kai	 	ethaumazon	 	legontes	  	 idou	  	eisin	  	 Ouch	 	pantes	 	houtoi
       	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VIMI3P	  	 CLN	  	  VIAI3P	  	 VPAP-PNM	  	  I	  	VPAI3P	  	 TN	  	 JNPM	  	RD-NPM
       	  	 1161	  	  	  	  	  	  1839	  	2532	  	  2296	  	  3004	  	  2400	  	 1526	  	 3756	  	  537	  	 3778
         who   are   speaking   Galileans?  8   And   how   do    we     hear,     each     one   of   us,   in
         οἱ  11   ]   λαλοῦντες  12    Γαλιλαῖοι  13     καὶ  1   πῶς  2   } 4   ἡμεῖς  3   ἀκούομεν  4   ἕκαστος  5    [   *   *   τῇ  6
       	 hoi	 	 	  	 lalountes	  	 Galilaioi	  	  	 kai	 	pōs	 	 	  	 hēmeis	 	akouomen	 	hekastos	 	 	  	 	 	 	  	tē
       	DNPM	 	 	  	 VPAP-PNM	  	  NNPM	  	  	 CLN	  	 BI	  	 	  	 RP1NP	  	  VPAI1P	  	  JNSM	  	 	  	 	  	 	  	 DDSF
       	3588	  	 	  	  2980	  	  1057	  	  	 2532	  	4459	  	 	  	 2249	  	  191	  	  1538	  	 	  	 	  	 	  	3588
                                              3
         our   own       native         language?   9   Parthians   and   Medes   and   Elamites
        ἡμῶν  9   ἰδίᾳ  7   ‹ ἐν  10    ᾗ  11    ἐγεννήθημεν  12›   διαλέκτῳ  8      Πάρθοι  1   καὶ  2   Μῆδοι  3   καὶ  4   Ἐλαμῖται  5
       	 hēmōn	 	idia	 	 en	 	 hē	 	egennēthēmen	 	 dialektō	  	  	 Parthoi	  	kai	 	Mēdoi	 	kai	 	 Elamitai
       	 RP1GP	  	 JDSF	  	 P	  	 RR-DSF	 	  VAPI1P	  	  NDSF	  	  	  NNPM	  	 CLN	  	 NNPM	  	 CLN	  	  NNPM
       	 2257	  	2398	  	 1722	  	 3739	  	  1080	  	  1258	  	  	  3934	  	2532	  	 3370	  	2532	  	  1639


       1  Or	perhaps	“distributed”	  2  Or	“tongues”	  3  Lit.	“our	own	language	in	which	we	were	born”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621   622