Page 617 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 617
ACTS 2:2 600
all together in the same place. 2 And suddenly a sound like a violent
πάντες 10 ὁμοῦ 11 ἐπὶ 12 τὸ 13 αὐτό 14 [ καὶ 1 ἄφνω 3 ] ἦχος 7 ὥσπερ 8 } 10 βιαίας 11
pantes homou epi to auto kai aphnō ēchos hōsper biaias
JNPM B P DASN RP3ASN CLN B NNSM CAM JGSF
3956 3674 1909 3588 846 2532 869 2279 5618 972
rushing wind came from heaven and filled the whole house where
φερομένης 9 πνοῆς 10 ἐγένετο 2 ἐκ 4 ‹ τοῦ 5 οὐρανοῦ 6› καὶ 12 ἐπλήρωσεν 13 τὸν 15 ὅλον 14 οἶκον 16 οὗ 17
pheromenēs pnoēs egeneto ek tou ouranou kai eplērōsen ton holon oikon hou
VPUP-SGF NGSF VAMI3S P DGSM NGSM CLN VAAI3S DASM JASM NASM B
5342 4157 1096 1537 3588 3772 2532 4137 3588 3650 3624 3757
1
they were sitting. 3 And divided tongues like fire appeared to them and
] ἦσαν 18 καθήμενοι 19 καὶ 1 διαμεριζόμεναι 4 γλῶσσαι 5 ὡσεὶ 6 πυρός 7 ὤφθησαν 2 ] αὐτοῖς 3 καὶ 8
ēsan kathēmenoi kai diamerizomenai glōssai hōsei pyros ōphthēsan autois kai
VIAI3P VPUP-PNM CLN VPUP-PNF NNPF CAM NGSN VAPI3P RP3DPM CLN
2258 2521 2532 1266 1100 5616 4442 3700 846 2532
rested on each one of them. 4 And they were all filled with the
ἐκάθισεν 9 ἐφ’ 10 ἕκαστον 12 ἕνα 11 ] αὐτῶν 13 καὶ 1 ] } 2 πάντες 3 ἐπλήσθησαν 2 [ } 4
ekathisen eph’ hekaston hena autōn kai pantes eplēsthēsan
VAAI3S P JASM JASM RP3GPM CLN JNPM VAPI3P
2523 1909 1538 1520 846 2532 3956 4130
2
Holy Spirit and began to speak in other languages as the Spirit
ἁγίου 5 πνεύματος 4 καὶ 6 ἤρξαντο 7 ] λαλεῖν 8 } 10 ἑτέραις 9 γλώσσαις 10 καθὼς 11 τὸ 12 πνεῦμα 13
hagiou pneumatos kai ērxanto lalein heterais glōssais kathōs to pneuma
JGSN NGSN CLN VAMI3P VPAN JDPF NDPF CAM DNSN NNSN
40 4151 2532 756 2980 2087 1100 2531 3588 4151
gave them ability to speak out. 5 Now there were Jews residing
ἐδίδου 14 αὐτοῖς 16 * ] ἀποφθέγγεσθαι 15 [ δὲ 2 ] Ἦσαν 1 Ἰουδαῖοι 6 κατοικοῦντες 5
edidou autois apophthengesthai de Ēsan Ioudaioi katoikountes
VIAI3S RP3DPM VPUN CLN VIAI3P JNPM VPAP-PNM
1325 846 669 1161 2258 2453 2730
in Jerusalem, devout men from every nation * under heaven. 6 And
ἐν 3 Ἰερουσαλὴμ 4 εὐλαβεῖς 8 ἄνδρες 7 ἀπὸ 9 παντὸς 10 ἔθνους 11 τῶν 12 ὑπὸ 13 ‹ τὸν 14 οὐρανόν 15› δὲ 2
en Ierousalēm eulabeis andres apo pantos ethnous tōn hypo ton ouranon de
P NASF JNPM NNPM P JGSN NGSN DGPN P DASM NASM CLN
1722 2419 2126 435 575 3956 1484 3588 5259 3588 3772 1161
when this sound occurred, the crowd gathered and was in confusion,
} 1 ταύτης 5 ‹ τῆς 3 φωνῆς 4› γενομένης 1 τὸ 7 πλῆθος 8 συνῆλθε 6 καὶ 9 ] ] συνεχύθη 10
tautēs tēs phōnēs genomenēs to plēthos synēlthe kai synechythē
RD-GSF DGSF NGSF VAMP-SGF DNSN NNSN VAAI3S CLN VAPI3S
3778 3588 5456 1096 3588 4128 4905 2532 4797
because each one was hearing them speaking in his own language.
ὅτι 11 ἕκαστος 14 εἷς 13 ] ἤκουον 12 αὐτῶν 19 λαλούντων 18 } 17 ] ἰδίᾳ 16 ‹ τῇ 15 διαλέκτῳ 17›
hoti hekastos heis ēkouon autōn lalountōn idia tē dialektō
CAZ JNSM JNSM VIAI3P RP3GPM VPAP-PGM JDSF DDSF NDSF
3754 1538 1520 191 846 2980 2398 3588 1258
7 And they were astounded and astonished, saying, “Behold, are not all these
δὲ 2 ] ] ἐξίσταντο 1 καὶ 3 ἐθαύμαζον 4 λέγοντες 5 ἰδοὺ 7 εἰσιν 10 Οὐχ 6 πάντες 8 οὗτοί 9
de existanto kai ethaumazon legontes idou eisin Ouch pantes houtoi
CLN VIMI3P CLN VIAI3P VPAP-PNM I VPAI3P TN JNPM RD-NPM
1161 1839 2532 2296 3004 2400 1526 3756 537 3778
who are speaking Galileans? 8 And how do we hear, each one of us, in
οἱ 11 ] λαλοῦντες 12 Γαλιλαῖοι 13 καὶ 1 πῶς 2 } 4 ἡμεῖς 3 ἀκούομεν 4 ἕκαστος 5 [ * * τῇ 6
hoi lalountes Galilaioi kai pōs hēmeis akouomen hekastos tē
DNPM VPAP-PNM NNPM CLN BI RP1NP VPAI1P JNSM DDSF
3588 2980 1057 2532 4459 2249 191 1538 3588
3
our own native language? 9 Parthians and Medes and Elamites
ἡμῶν 9 ἰδίᾳ 7 ‹ ἐν 10 ᾗ 11 ἐγεννήθημεν 12› διαλέκτῳ 8 Πάρθοι 1 καὶ 2 Μῆδοι 3 καὶ 4 Ἐλαμῖται 5
hēmōn idia en hē egennēthēmen dialektō Parthoi kai Mēdoi kai Elamitai
RP1GP JDSF P RR-DSF VAPI1P NDSF NNPM CLN NNPM CLN NNPM
2257 2398 1722 3739 1080 1258 3934 2532 3370 2532 1639
1 Or perhaps “distributed” 2 Or “tongues” 3 Lit. “our own language in which we were born”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

