Page 620 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 620
603 ACTS 2:27
8
saved.’ 22 “Israelite men, listen to these words! Jesus the
σωθήσεται 10 Ἰσραηλῖται 2 Ἄνδρες 1 ἀκούσατε 3 [ τούτους 6 ‹ τοὺς 4 λόγους 5› Ἰησοῦν 7 τὸν 8
sōthēsetai Israēlitai Andres akousate toutous tous logous Iēsoun ton
VFPI3S NVPM NVPM VAAM2P RD-APM DAPM NAPM NASM DASM
4982 2475 435 191 5128 3588 3056 2424 3588
Nazarene, a man attested to you by God with deeds of
Ναζωραῖον 9 ] ἄνδρα 10 ἀποδεδειγμένον 11 εἰς 15 ὑμᾶς 16 ἀπὸ 12 ‹ τοῦ 13 θεοῦ 14› ] δυνάμεσι 17 [
Nazōraion andra apodedeigmenon eis hymas apo tou theou dynamesi
NASM NASM VRPP-SAM P RP2AP P DGSM NGSM NDPF
3480 435 584 1519 5209 575 3588 2316 1411
power and wonders and signs that God did through him in your
[ καὶ 18 τέρασι 19 καὶ 20 σημείοις 21 οἷς 22 ‹ ὁ 26 θεὸς 27› ἐποίησεν 23 δι’ 24 αὐτοῦ 25 ἐν 28 ὑμῶν 30
kai terasi kai sēmeiois hois ho theos epoiēsen di’ autou en hymōn
CLN NDPN CLN NDPN RR-DPN DNSM NNSM VAAI3S P RP3GSM P RP2GP
2532 5059 2532 4592 3739 3588 2316 4160 1223 846 1722 5216
midst, just as you yourselves know— 23 this man, delivered up by the determined
μέσῳ 29 καθὼς 31 [ } 33 αὐτοὶ 32 οἴδατε 33 τοῦτον 1 [ ἔκδοτον 9 [ } 4 τῇ 2 ὡρισμένῃ 3
mesō kathōs autoi oidate touton ekdoton tē hōrismenē
JDSN CAM RP3NPMP VRAI2P RD-ASM JASM DDSF VRPP-SDF
3319 2531 846 1492 5126 1560 3588 3724
plan and foreknowledge of God, you executed by nailing to a cross
βουλῇ 4 καὶ 5 προγνώσει 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8› ] ἀνείλατε 14 ] προσπήξαντες 13 [ [ [
boulē kai prognōsei tou theou aneilate prospēxantes
NDSF CLN NDSF DGSM NGSM VAAI2P VAAP-PNM
1012 2532 4268 3588 2316 337 4362
9
through the hand of lawless men. 24 God raised him up, having brought to
διὰ 10 ] χειρὸς 11 ] ἀνόμων 12 [ ‹ ὁ 2 θεὸς 3› ἀνέστησεν 4 ὃν 1 { 4 ] λύσας 5 [
dia cheiros anomōn ho theos anestēsen hon lysas
P NGSF JGPM DNSM NNSM VAAI3S RR-ASM VAAP-SNM
1223 5495 459 3588 2316 450 3739 3089
an end the pains of death, because it was not possible for him to be
[ [ τὰς 6 ὠδῖνας 7 ] ‹ τοῦ 8 θανάτου 9› καθότι 10 ] ἦν 12 οὐκ 11 δυνατὸν 13 ] αὐτὸν 15 ] ]
tas ōdinas tou thanatou kathoti ēn ouk dynaton auton
DAPF NAPF DGSM NGSM CAZ VIAI3S BN JNSN RP3ASM
3588 5604 3588 2288 2530 2258 3756 1415 846
held by it. 25 For David says with reference to him, ‘I saw the
κρατεῖσθαι 14 ὑπ’ 16 αὐτοῦ 17 γὰρ 2 Δαυὶδ 1 λέγει 3 εἰς 4 [ [ αὐτόν 5 ] Προορώμην 6 τὸν 7
krateisthai hyp’ autou gar Dauid legei eis auton Proorōmēn ton
VPPN P RP3GSM CAZ NNSM VPAI3S P RP3ASM VIMI1S DASM
2902 5259 846 1063 1138 3004 1519 846 4309 3588
10
Lord before me continually, for he is at my right hand so that I
κύριον 8 ἐνώπιόν 9 μου 10 ‹ διὰ 11 παντός 12› ὅτι 13 ] ἐστιν 17 ἐκ 14 μού 16 δεξιῶν 15 [ ἵνα 18 [ ]
kyrion enōpion mou dia pantos hoti estin ek mou dexiōn hina
NASM P RP1GS P JGSM CAZ VPAI3S P RP1GS JGPN CAP
2962 1799 3450 1223 3956 3754 2076 1537 3450 1188 2443
will not be shaken. 26 For this reason my heart was glad and my
} 20 μὴ 19 ] σαλευθῶ 20 διὰ 1 τοῦτο 2 [ μου 6 ‹ ἡ 4 καρδία 5› ] ηὐφράνθη 3 καὶ 7 μου 11
mē saleuthō dia touto mou hē kardia ēuphranthē kai mou
BN VAPS1S P RD-ASN RP1GS DNSF NNSF VAPI3S CLN RP1GS
3361 4531 1223 5124 3450 3588 2588 2165 2532 3450
tongue rejoiced greatly, * furthermore also my flesh will
‹ ἡ 9 γλῶσσά 10› ἠγαλλιάσατο 8 [ δὲ 13 ἔτι 12 καὶ 14 μου 17 ‹ ἡ 15 σάρξ 16› ]
hē glōssa ēgalliasato de eti kai mou hē sarx
DNSF NNSF VAMI3S CLN B BE RP1GS DNSF NNSF
3588 1100 21 1161 2089 2532 3450 3588 4561
live in hope, 27 because you will not abandon my soul in
κατασκηνώσει 18 ἐπ’ 19 ἐλπίδι 20 ὅτι 1 ] } 3 οὐκ 2 ἐγκαταλείψεις 3 μου 6 ‹ τὴν 4 ψυχήν 5› εἰς 7
kataskēnōsei ep’ elpidi hoti ouk enkataleipseis mou tēn psychēn eis
VFAI3S P NDSF CAZ BN VFAI2S RP1GS DASF NASF P
2681 1909 1680 3754 3756 1459 3450 3588 5590 1519
8 A quotation from Joel 2:28–32 9 Lit. “whom”; it is necessary to specify “him” in the translation to avoid confusion with the
“lawless men” in the previous verse 10 Lit. “through everything”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

