Page 62 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 62

45                          MATTHEW 9:37
            out      and    spread     the   report   about   him   in   that     whole    region.
          ἐξελθόντες  3    ]   διεφήμισαν  4   [    [     ]    αὐτὸν  5   ἐν  6   ἐκείνῃ  10    ὅλῃ  7  ‹ τῇ  8    γῇ  9›
         	 exelthontes	 	 	  	 diephēmisan	 	 	  	  	  	  	  	auton	 	en	 	ekeinē	  	 holē	 	 tē	 	 gē
         	 VAAP-PNM	  	  	  	  VAAI3P	  	 	  	  	  	  	  	RP3ASM	  	 P	  	RD-DSF	  	 JDSF	  	DDSF	 	NDSF
         	  1831	  	  	  	  1310	  	 	  	  	  	  	  	 846	  	 1722	 	 1565	  	 3650	  	3588	 	 1093
         A Demon Expelled
         9:32   Now   as   they     were     going    away,   behold,   they    brought    to   him   a
               δὲ  2   } 3   Αὐτῶν  1    ]   ἐξερχομένων  3    [     ἰδοὺ  4    ]   προσήνεγκαν  5   ]   αὐτῷ  6   } 7
         	   	 de	 	 	  	Autōn	  	 	  	 exerchomenōn	 	  	  	 idou	  	 	  	prosēnenkan	  	 	 	autō
         	   	 CLN	  	 	  	RP3GPM	  	  	  	  VPUP-PGM	  	  	  	  I	  	  	  	  VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM
         	   	 1161	  	 	  	 846	  	  	  	  1831	  	  	  	  2400	  	  	  	  4374	  	 	  	 846
           demon-possessed    man     who   was   unable   to   speak.  33   And   after   the    demon     had
           δαιμονιζόμενον  9   ἄνθρωπον  7    ]    ]   κωφὸν  8   [    [       καὶ  1    } 2   τοῦ  3   δαιμονίου  4    ]
         	 daimonizomenon	  	anthrōpon	 	 	  	 	  	kōphon	 	 	 	  	  	  	 kai	 	 	  	tou	 	daimoniou
         	    VPUP-SAM	  	  NASM	  	  	  	  	  	 JASM	  	 	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	 DGSN	 	  NGSN
         	     1139	    	  444	  	  	  	  	  	  2974	  	 	  	  	  	  	 2532	  	  	  	3588	  	  1140
           been    expelled,    the   one   who   had   been   mute    spoke,     and   the   crowds   were
           ]   ἐκβληθέντος  2    ὁ  6    ]    ]    ]    ]   κωφός  7   ἐλάλησεν  5   καὶ  8    οἱ  10    ὄχλοι  11    ]
         	 	  	ekblēthentos	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 	  	 kōphos	 	 elalēsen	  	kai	 	hoi	 	 ochloi
         	  	  	  VAPP-SGN	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	  	  	 JNSM	  	  VAAI3S	  	 CLN	  	 DNPM	 	 NNPM
         	  	  	  1544	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	  	  	 2974	  	  2980	  	2532	  	3588	  	  3793
                                                                11
           astonished,   saying,    “This   has    never     been   seen     before   in     Israel!”
          ἐθαύμασαν  9   λέγοντες  12   οὕτως  15   } 14   Οὐδέποτε  13    ]   ἐφάνη  14    { 13    ἐν  16   ‹ τῷ  17    Ἰσραήλ  18›
         	ethaumasan	 	legontes	  	 houtōs	 	 	  	Oudepote	  	 	  	 ephanē	 	  	  	en	  	 tō	  	 Israēl
         	  VAAI3P	  	 VPAP-PNM	  	  B	  	  	  	  BN	  	  	  	 VAPI3S	  	  	  	 P	  	DDSM	 	  NDSM
         	   2296	  	  3004	  	 3779	  	  	  	  3763	  	  	  	 5316	  	  	  	 1722	  	 3588	  	  2474
                                       12
         34   But   the   Pharisees   were   saying,    “By   the    ruler    of     demons    he    expels
             δὲ  2    οἱ  1   Φαρισαῖοι  3    ]    ἔλεγον  4   Ἐν  5   τῷ  6   ἄρχοντι  7   ]  ‹ τῶν  8    δαιμονίων  9›   ]   ἐκβάλλει  10
         	  	de	 	hoi	 	Pharisaioi	  	 	  	 elegon	  	En	 	 tō	 	archonti	 	 	 	 tōn	 	 daimoniōn	  	 	  	 ekballei
         	  	CLC	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	  VIAI3P	  	 P	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 	  	 DGPN	  	  NGPN	  	 	  	  VPAI3S
         	  	1161	 	3588	 	  5330	  	  	  	  3004	  	1722	  	3588	 	  758	  	 	  	 3588	  	  1140	  	 	  	  1544
          the   demons!”
          τὰ  11   δαιμόνια  12
         	 ta	  	 daimonia
         	 DAPN	  	  NAPN
         	3588	  	  1140
         A Plentiful Harvest But Few Workers
         9:35   And     Jesus    was   going   around    all     the   towns   and   the   villages,   teaching
              Καὶ  1   ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›    ]    ]    περιῆγεν  2   πάσας  7   τὰς  5   πόλεις  6   καὶ  8   τὰς  9    κώμας  10   διδάσκων  11
         	   	 Kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	  	  	periēgen	 	pasas	  	tas	 	poleis	  	kai	 	tas	 	 kōmas	  	didaskōn
         	   	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  	  	  VIAI3S	  	 JAPF	  	 DAPF	  	 NAPF	  	 CLN	  	 DAPF	  	  NAPF	  	 VPAP-SNM
         	   	 2532	  	3588	 	  2424	  	  	  	  	  	  4013	  	 3956	  	3588	  	 4172	  	2532	  	3588	  	  2968	  	  1321
          in   their      synagogues     and   proclaiming   the    good     news    of   the
          ἐν  12   αὐτῶν  15   ‹ ταῖς  13    συναγωγαῖς  14›   καὶ  16    κηρύσσων  17   τὸ  18   εὐαγγέλιον  19    [    } 21   τῆς  20
         	en	  	autōn	  	 tais	  	 synagōgais	  	kai	  	 kēryssōn	  	 to	  	euangelion	  	  	  	 	  	tēs
         	 P	  	RP3GPM	  	 DDPF	  	  NDPF	  	 CLN	  	  VPAP-SNM	  	DASN	  	  NASN	  	  	  	  	  	 DGSF
         	 1722	  	 846	  	 3588	  	  4864	  	2532	  	  2784	  	3588	  	  2098	  	  	  	  	  	3588
                                                        13
          kingdom   and    healing     every    disease   and   every    sickness.   36   And   when   he
                                      13
          βασιλείας  21   καὶ  22   θεραπεύων  23   πᾶσαν  24    νόσον  25   καὶ  26   πᾶσαν  27   μαλακίαν  28       δὲ  2    ]    ]
         	 basileias	  	kai	  	therapeuōn	  	 pasan	  	 noson	  	kai	  	 pasan	  	malakian	  	  	 de
         	  NGSF	  	 CLN	  	 VPAP-SNM	  	 JASF	  	 NASF	  	 CLN	  	 JASF	  	  NASF	  	  	 CLN
         	  932	   	2532	  	  2323	  	 3956	  	  3554	  	2532	  	 3956	  	  3119	  	  	 1161
           saw    the   crowds,   he   had   compassion   for   them,   because   they   were    weary
           Ἰδὼν  1   τοὺς  3    ὄχλους  4   ]    ]   ἐσπλαγχνίσθη  5   περὶ  6   αὐτῶν  7    ὅτι  8     ]   ἦσαν  9   ἐσκυλμένοι  10
         	 Idōn	  	tous	 	ochlous	 	 	  	 	  	esplanchnisthē	 	peri	 	autōn	  	 hoti	  	 	  	ēsan	 	eskylmenoi
         	VAAP-SNM	 	DAPM	  	  NAPM	  	 	  	  	  	  VAPI3S	  	 P	  	RP3GPM	  	  CAZ	  	  	  	VIAI3P	  	 VRPP-PNM
         	  1492	  	3588	  	  3793	  	 	  	  	  	  4697	  	4012	  	 846	  	  3754	  	  	  	 2258	  	  4660
           and   dejected,   like    sheep     that   did   not    have    a   shepherd.  37   Then   he   said   to
          καὶ  11   ἐρριμμένοι  12   ὡσεὶ  13   πρόβατα  14    ]   } 16   μὴ  15   ἔχοντα  16   ]    ποιμένα  17      τότε  1   ]   λέγει  2   } 4
         	kai	  	 errimmenoi	  	 hōsei	 	probata	  	 	  	 	  	mē	  	 echonta	 		 	 poimena	  	  	 tote	 	 	  	legei
         	 CLN	  	 VRPP-PNM	  	 CAM	  	  NNPN	  	  	  	  	  	 BN	  	VPAP-PNN	  	 	  	  NASM	  	  	  B	  	 	  	VPAI3S
         	2532	  	  4496	  	 5616	  	  4263	  	  	  	  	  	3361	  	  2192	  	 	  	  4166	  	  	 5119	  	 	  	 3004
         11  Lit.	“never	has	it	been	seen	thus”	  12  Or	“began	to	say”	  13  Or	“every	kind	of”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67