Page 627 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 627
ACTS 3:17 610
faith in his name, his name has made this man
‹ τῇ 3 πίστει 4› } 6 αὐτοῦ 7 ‹ τοῦ 5 ὀνόματος 6› αὐτοῦ 16 ‹ τὸ 14 ὄνομα 15› ] } 13 τοῦτον 8 [
tē pistei autou tou onomatos autou to onoma touton
DDSF NDSF RP3GSM DGSN NGSN RP3GSM DNSN NNSN RD-ASM
3588 4102 846 3588 3686 846 3588 3686 5126
strong, whom you see and know, and the faith that is through him has
ἐστερέωσεν 13 ὃν 9 ] θεωρεῖτε 10 καὶ 11 οἴδατε 12 καὶ 17 ἡ 18 πίστις 19 ἡ 20 [ δι’ 21 αὐτοῦ 22 ]
estereōsen hon theōreite kai oidate kai hē pistis hē di’ autou
VAAI3S RR-ASM VPAI2P CLN VRAI2P CLN DNSF NNSF DNSF P RP3GSM
4732 3739 2334 2532 1492 2532 3588 4102 3588 1223 846
given him this perfect health in the presence of you all.
ἔδωκεν 23 αὐτῷ 24 ταύτην 27 ‹ τὴν 25 ὁλοκληρίαν 26› [ ] ] ἀπέναντι 28 } 29 ὑμῶν 30 πάντων 29
edōken autō tautēn tēn holoklērian apenanti hymōn pantōn
VAAI3S RP3DSM RD-ASF DASF NASF P RP2GP JGPM
1325 846 3778 3588 3647 561 5216 3956
17 And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your
Καὶ 1 νῦν 2 ἀδελφοί 3 ] οἶδα 4 ὅτι 5 ] ἐπράξατε 8 κατὰ 6 ἄγνοιαν 7 ὥσπερ 9 [ ὑμῶν 13
Kai nyn adelphoi oida hoti epraxate kata agnoian hōsper hymōn
CLN B NVPM VRAI1S CSC VAAI2P P NASF CAM RP2GP
2532 3568 80 1492 3754 4238 2596 52 5618 5216
rulers did also. 18 But the things which God foretold through the
‹ οἱ 11 ἄρχοντες 12› * καὶ 10 δὲ 2 ] ] ἃ 4 ‹ ὁ 1 θεὸς 3› προκατήγγειλεν 5 διὰ 6 ]
hoi archontes kai de ha ho theos prokatēngeilen dia
DNPM NNPM BE CLC RR-APN DNSM NNSM VAAI3S P
3588 758 2532 1161 3739 3588 2316 4293 1223
9
mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he has
στόματος 7 ] πάντων 8 τῶν 9 προφητῶν 10 } 11 αὐτοῦ 14 ‹ τὸν 12 χριστὸν 13› ] παθεῖν 11 ] ]
stomatos pantōn tōn prophētōn autou ton christon pathein
NGSN JGPM DGPM NGPM RP3GSM DASM NASM VAAN
4750 3956 3588 4396 846 3588 5547 3958
fulfilled in this way. 19 Therefore repent and turn back, so that
ἐπλήρωσεν 15 ] οὕτως 16 [ οὖν 2 μετανοήσατε 1 καὶ 3 ἐπιστρέψατε 4 [ πρὸς 5 [
eplērōsen houtōs oun metanoēsate kai epistrepsate pros
VAAI3S B CLI VAAM2P CLN VAAM2P P
4137 3779 3767 3340 2532 1994 4314
your sins may be blotted out, 20 so that * times of
ὑμῶν 8 ‹ τὰς 9 ἁμαρτίας 10› ] ] ‹ τὸ 6 ἐξαλειφθῆναι 7› [ ὅπως 1 [ ἂν 2 καιροὶ 4 ]
hymōn tas hamartias to exaleiphthēnai hopōs an kairoi
RP2GP DAPF NAPF DASN VAPN CAP TC NNPM
5216 3588 266 3588 1813 3704 302 2540
refreshing may come from the presence of the Lord, and he may send
ἀναψύξεως 5 ] ἔλθωσιν 3 ἀπὸ 6 ] προσώπου 7 } 9 τοῦ 8 κυρίου 9 καὶ 10 ] ] ἀποστείλῃ 11
anapsyxeōs elthōsin apo prosōpou tou kyriou kai aposteilē
NGSF VAAS3P P NGSN DGSM NGSM CLN VAAS3S
403 2064 575 4383 3588 2962 2532 649
10
the Christ appointed for you— Jesus, 21 whom * heaven must receive
τὸν 12 χριστὸν 15 προκεχειρισμένον 13 ] ὑμῖν 14 Ἰησοῦν 16 ὃν 1 μὲν 4 οὐρανὸν 3 δεῖ 2 δέξασθαι 5
ton christon prokecheirismenon hymin Iēsoun hon men ouranon dei dexasthai
DASM NASM VRPP-SAM RP2DP NASM RR-ASM TE NASM VPAI3S VAMN
3588 5547 4400 5213 2424 3739 3303 3772 1163 1209
until the times of the restoration of all things, about which God
ἄχρι 6 ] χρόνων 7 ] ] ἀποκαταστάσεως 8 ] πάντων 9 [ ] ὧν 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13›
achri chronōn apokatastaseōs pantōn hōn ho theos
P NGPM NGSF JGPN RR-GPN DNSM NNSM
891 5550 605 3956 3739 3588 2316
spoke through the mouth of his holy prophets from earliest
ἐλάλησεν 11 διὰ 14 ] στόματος 15 } 21 αὐτοῦ 20 ἁγίων 17 ‹ τῶν 16 προφητῶν 21› ἀπ’ 18 αἰῶνος 19
elalēsen dia stomatos autou hagiōn tōn prophētōn ap’ aiōnos
VAAI3S P NGSN RP3GSM JGPM DGPM NGPM P NGSM
2980 1223 4750 846 40 3588 4396 575 165
9 Or “Messiah”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

