Page 631 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 631

ACTS 4:14                             614
         uneducated   and   untrained    men,     they   were   astonished,   and   recognized    them,
        ἀγράμματοί  13   καὶ  15    ἰδιῶται  16   ἄνθρωποι  12    ]    ]    ἐθαύμαζον  17   τε  19   ἐπεγίνωσκόν  18   αὐτοὺς  20
       	 agrammatoi	  	kai	  	 idiōtai	  	anthrōpoi	  	 	  	 	  	ethaumazon	 	 te	  	epeginōskon	  	autous
       	  JNPM	   	 CLN	  	  NNPM	  	  NNPM	  	  	  	  	  	  VIAI3P	  	 CLN	  	  VIAI3P	  	RP3APM
       	   62	    	2532	  	  2399	  	  444	  	  	  	  	  	  2296	  	5037	  	  1921	  	  846
         that   they   had   been   with     Jesus.   14   And   because   they    saw    the    man
        ὅτι  21    ]    ]   ἦσαν  25   σὺν  22   ‹ τῷ  23    Ἰησοῦ  24›       τε  2     ]     ]   βλέποντες  4   τόν  1   ἄνθρωπον  3
       	hoti	 	 	  	 	  	ēsan	  	 syn	  	 tō	  	 Iēsou	  	  	 te	  	  	  	 	  	blepontes	  	ton	 	anthrōpon
       	 CSC	  	  	  	  	  	VIAI3P	  	 P	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	 VPAP-PNM	  	DASM	 	  NASM
       	3754	  	  	  	  	  	 2258	  	 4862	  	 3588	  	  2424	  	  	 5037	  	  	  	  	  	  991	  	3588	  	  444
         who   had   been     healed     standing   there   with   them,   they    had     nothing   to   say   in
        τὸν  8    ]    ]   τεθεραπευμένον  9    ἑστῶτα  7    [    σὺν  5   αὐτοῖς  6    ]   εἶχον  11    οὐδὲν  10   ]   ]   ]
       	ton	 	 	  	 	  	 tetherapeumenon	 	 hestōta	 	  	  	 syn	 	autois	 	 	  	 eichon	 	 ouden
       	DASM	 	  	  	  	  	  VRPP-SAM	  	 VRAP-SAM	  	  	  	 P	  	RP3DPM	  	  	  	 VIAI3P	  	  JASN
       	3588	  	  	  	  	  	  2323	  	  2476	  	  	  	 4862	  	 846	  	  	  	 2192	  	  3762
        return.   15   But   after   they   had    ordered    them   to    go     outside   the   Sanhedrin, 4
        ἀντειπεῖν  12      δὲ  2    ]    ]    ]   κελεύσαντες  1   αὐτοὺς  3   ]   ἀπελθεῖν  7    ἔξω  4   τοῦ  5    συνεδρίου  6
       	anteipein	  	  	de	 	 	  	 	  	 	  	keleusantes	  	autous	 	 	 	apelthein	 	 exō	  	tou	 	 synedriou
       	  VAAN	  	  	CLC	  	  	  	  	  	  	  	  VAAP-PNM	  	RP3APM	  	 	  	  VAAN	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN
       	  471	  	  	1161	 	  	  	  	  	  	  	  2753	  	  846	  	 	  	  565	  	  1854	  	3588	  	  4892
         they   began   to    confer     with   one   another,   16   saying,   “What   should   we     do
         ]    ]    ]   συνέβαλλον  8   πρὸς  9    ]   ἀλλήλους  10      λέγοντες  1    Τί  2    ]    ]   ποιήσωμεν  3
       	 	  	  	  	 	 	 syneballon	  	pros	 	 	  	 allēlous	  	  	legontes	  	 Ti	  	  	  	 	  	poiēsōmen
       	  	  	  	  	 	  	  VIAI3P	  	 P	  	 	  	 RC-APM	  	  	 VPAP-PNM	  	 RI-ASN	  	  	  	 	  	  VAAS1P
       	  	  	  	  	 	  	  4820	  	 4314	  	 	  	  240	  	  	  3004	  	 5101	  	  	  	 	  	  4160
         with   these    men?    For    *     that    a   remarkable    sign     has   taken   place     through
        τοῖς  4   τούτοις  6   ἀνθρώποις  5   γὰρ  9   μὲν  8   ὅτι  7   } 11    γνωστὸν  10   σημεῖον  11   ]    ]    γέγονεν  12    δι’  13
       	tois	 	toutois	 	anthrōpois	 	gar	 	men	 	hoti	 	 	  	 gnōston	  	sēmeion	  	 	  	  	  	 gegonen	 	  di’
       	DDPM	 	 RD-DPM	  	  NDPM	  	CAZ	  	 TE	  	 CSC	  	  	  	  JNSN	  	 NNSN	  	 	  	  	  	 VRAI3S	  	  P
       	 3588	  	 5125	  	  444	  	1063	  	3303	  	3754	  	  	  	  1110	  	  4592	  	 	  	  	  	  1096	  	  1223
        them    is   evident   to    all     those   who     live    in   Jerusalem,     and   we   are   not
        αὐτῶν  14   *   φανερόν  19   ]   πᾶσιν  15    τοῖς  16    ]   κατοικοῦσιν  17   [   Ἰερουσαλὴμ  18   καὶ  20   ]   } 22   οὐ  21
       	autōn	  	 	 	phaneron	 	 	 	pasin	  	 tois	  	 	  	katoikousin	  	 	 	 Ierousalēm	  	kai	  	 	  	 	  	ou
       	RP3GPM	  	 	  	  JNSN	  	 	  	 JDPM	  	 DDPM	  	  	  	  VPAP-PDM	  	 	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	  	  	 BN
       	 846	  	 	  	  5318	  	 	  	 3956	  	 3588	  	  	  	  2730	  	 	  	  2419	  	2532	  	 	  	  	  	3756
         able    to    deny     it!  17   But   in   order   that   it   may   not    spread     *    much
        δυνάμεθα  22   ]   ἀρνεῖσθαι  23   *      ἀλλ’  1   ]    ]    ἵνα  2   ]    } 6   μὴ  3   διανεμηθῇ  6   ἐπὶ  4   πλεῖον  5
       	 dynametha	 	 	 	arneisthai	  	 	 	  	 all’	  	 	 	  	  	hina	 		 	 	  	mē	 	dianemēthē	 	epi	 	pleion
       	  VPUI1P	  	 	  	  VPUN	  	 	  	  	 CLC	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAPS3S	  	 P	  	 JASNC
       	  1410	  	 	  	  720	  	 	  	  	 235	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	3361	  	  1268	  	 1909	  	 4119
         further   among   the   people,   let   us     warn    them    to   speak    no    more   in
         [      εἰς  7   τὸν  8    λαόν  9   ]   ]   ἀπειλησώμεθα  10   αὐτοῖς  11   ]   λαλεῖν  13   μηκέτι  12    [    ἐπὶ  14
       	  	   	 eis	  	ton	 	 laon	  	 	  	 	 	apeilēsōmetha	  	autois	  	 	 	lalein	  	mēketi	  	  	  	epi
       	  	   	  P	  	DASM	 	 NASM	  	 	  	 	  	  VAMS1P	  	RP3DPM	  	 	  	 VPAN	  	  BN	  	  	  	 P
       	  	   	  1519	  	3588	  	  2992	  	 	  	 	  	  546	  	 846	  	 	  	 2980	  	 3371	  	  	  	 1909
                                           5
         this      name        to anyone at all.”    18   And   they    called    them   back   and
        τούτῳ  17   ‹ τῷ  15    ὀνόματι  16›   ‹ μηδενὶ  18    ἀνθρώπων  19›      καὶ  1    } 4   καλέσαντες  2   αὐτοὺς  3    { 2    [
       	toutō	  	 tō	  	 onomati	  	 mēdeni	 	 anthrōpōn	  	  	 kai	 	 	  	 kalesantes	  	autous
       	RD-DSN	  	 DDSN	 	  NDSN	  	  JDSM	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	  	  	 VAAP-PNM	  	RP3APM
       	 5129	  	 3588	  	  3686	  	  3367	  	  444	  	  	 2532	  	  	  	  2564	  	  846
         commanded   them   not   to     speak     or    to    teach      at     all   in    the
        παρήγγειλαν  4    *    μὴ  7   ]    φθέγγεσθαι  8   μηδὲ  9   ]   διδάσκειν  10  ‹ τὸ  5    καθόλου  6›   [   ἐπὶ  11   τῷ  12
       	 parēngeilan	  	  	  	mē	 	 	 	phthengesthai	 	mēde	 	 	 	didaskein	  	 to	 	 katholou	  	 	  	epi	  	 tō
       	  VAAI3P	  	  	  	 BN	  	 	  	  VPUN	  	 TN	  	 	  	  VPAN	  	DASN	 	  B	  	 	  	 P	  	 DDSN
       	   3853	  	  	  	3361	  	 	  	  5350	  	 3366	  	 	  	  1321	  	3588	 	  2527	  	 	  	 1909	  	3588
        name    of     Jesus.   19   But     Peter     and    John     answered     and   said
        ὀνόματι  13   ]   ‹ τοῦ  14    Ἰησοῦ  15›      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Πέτρος  3›   καὶ  4   Ἰωάννης  5   ἀποκριθέντες  6    [   εἶπον  7
       	onomati	  	 	 	 tou	 	 Iēsou	  	  	de	 	 ho	 	 Petros	  	kai	 	Iōannēs	  	apokrithentes	 	 	  	eipon
       	 NDSN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 CLN	  	 NNSM	  	  VAPP-PNM	  	  	  	VAAI3P
       	  3686	  	 	  	 3588	  	  2424	  	  	1161	 	3588	 	  4074	  	2532	  	  2491	  	  611	  	  	  	 2036



       4  Or	“council”	  5  Lit.	“to	no	man”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635   636