Page 631 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 631
ACTS 4:14 614
uneducated and untrained men, they were astonished, and recognized them,
ἀγράμματοί 13 καὶ 15 ἰδιῶται 16 ἄνθρωποι 12 ] ] ἐθαύμαζον 17 τε 19 ἐπεγίνωσκόν 18 αὐτοὺς 20
agrammatoi kai idiōtai anthrōpoi ethaumazon te epeginōskon autous
JNPM CLN NNPM NNPM VIAI3P CLN VIAI3P RP3APM
62 2532 2399 444 2296 5037 1921 846
that they had been with Jesus. 14 And because they saw the man
ὅτι 21 ] ] ἦσαν 25 σὺν 22 ‹ τῷ 23 Ἰησοῦ 24› τε 2 ] ] βλέποντες 4 τόν 1 ἄνθρωπον 3
hoti ēsan syn tō Iēsou te blepontes ton anthrōpon
CSC VIAI3P P DDSM NDSM CLN VPAP-PNM DASM NASM
3754 2258 4862 3588 2424 5037 991 3588 444
who had been healed standing there with them, they had nothing to say in
τὸν 8 ] ] τεθεραπευμένον 9 ἑστῶτα 7 [ σὺν 5 αὐτοῖς 6 ] εἶχον 11 οὐδὲν 10 ] ] ]
ton tetherapeumenon hestōta syn autois eichon ouden
DASM VRPP-SAM VRAP-SAM P RP3DPM VIAI3P JASN
3588 2323 2476 4862 846 2192 3762
return. 15 But after they had ordered them to go outside the Sanhedrin, 4
ἀντειπεῖν 12 δὲ 2 ] ] ] κελεύσαντες 1 αὐτοὺς 3 ] ἀπελθεῖν 7 ἔξω 4 τοῦ 5 συνεδρίου 6
anteipein de keleusantes autous apelthein exō tou synedriou
VAAN CLC VAAP-PNM RP3APM VAAN P DGSN NGSN
471 1161 2753 846 565 1854 3588 4892
they began to confer with one another, 16 saying, “What should we do
] ] ] συνέβαλλον 8 πρὸς 9 ] ἀλλήλους 10 λέγοντες 1 Τί 2 ] ] ποιήσωμεν 3
syneballon pros allēlous legontes Ti poiēsōmen
VIAI3P P RC-APM VPAP-PNM RI-ASN VAAS1P
4820 4314 240 3004 5101 4160
with these men? For * that a remarkable sign has taken place through
τοῖς 4 τούτοις 6 ἀνθρώποις 5 γὰρ 9 μὲν 8 ὅτι 7 } 11 γνωστὸν 10 σημεῖον 11 ] ] γέγονεν 12 δι’ 13
tois toutois anthrōpois gar men hoti gnōston sēmeion gegonen di’
DDPM RD-DPM NDPM CAZ TE CSC JNSN NNSN VRAI3S P
3588 5125 444 1063 3303 3754 1110 4592 1096 1223
them is evident to all those who live in Jerusalem, and we are not
αὐτῶν 14 * φανερόν 19 ] πᾶσιν 15 τοῖς 16 ] κατοικοῦσιν 17 [ Ἰερουσαλὴμ 18 καὶ 20 ] } 22 οὐ 21
autōn phaneron pasin tois katoikousin Ierousalēm kai ou
RP3GPM JNSN JDPM DDPM VPAP-PDM NASF CLN BN
846 5318 3956 3588 2730 2419 2532 3756
able to deny it! 17 But in order that it may not spread * much
δυνάμεθα 22 ] ἀρνεῖσθαι 23 * ἀλλ’ 1 ] ] ἵνα 2 ] } 6 μὴ 3 διανεμηθῇ 6 ἐπὶ 4 πλεῖον 5
dynametha arneisthai all’ hina mē dianemēthē epi pleion
VPUI1P VPUN CLC CAP BN VAPS3S P JASNC
1410 720 235 2443 3361 1268 1909 4119
further among the people, let us warn them to speak no more in
[ εἰς 7 τὸν 8 λαόν 9 ] ] ἀπειλησώμεθα 10 αὐτοῖς 11 ] λαλεῖν 13 μηκέτι 12 [ ἐπὶ 14
eis ton laon apeilēsōmetha autois lalein mēketi epi
P DASM NASM VAMS1P RP3DPM VPAN BN P
1519 3588 2992 546 846 2980 3371 1909
5
this name to anyone at all.” 18 And they called them back and
τούτῳ 17 ‹ τῷ 15 ὀνόματι 16› ‹ μηδενὶ 18 ἀνθρώπων 19› καὶ 1 } 4 καλέσαντες 2 αὐτοὺς 3 { 2 [
toutō tō onomati mēdeni anthrōpōn kai kalesantes autous
RD-DSN DDSN NDSN JDSM NGPM CLN VAAP-PNM RP3APM
5129 3588 3686 3367 444 2532 2564 846
commanded them not to speak or to teach at all in the
παρήγγειλαν 4 * μὴ 7 ] φθέγγεσθαι 8 μηδὲ 9 ] διδάσκειν 10 ‹ τὸ 5 καθόλου 6› [ ἐπὶ 11 τῷ 12
parēngeilan mē phthengesthai mēde didaskein to katholou epi tō
VAAI3P BN VPUN TN VPAN DASN B P DDSN
3853 3361 5350 3366 1321 3588 2527 1909 3588
name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said
ὀνόματι 13 ] ‹ τοῦ 14 Ἰησοῦ 15› δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3› καὶ 4 Ἰωάννης 5 ἀποκριθέντες 6 [ εἶπον 7
onomati tou Iēsou de ho Petros kai Iōannēs apokrithentes eipon
NDSN DGSM NGSM CLC DNSM NNSM CLN NNSM VAPP-PNM VAAI3P
3686 3588 2424 1161 3588 4074 2532 2491 611 2036
4 Or “council” 5 Lit. “to no man”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

