Page 630 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 630

613                              ACTS 4:13
          name    did    you      do     this?”  8   Then   Peter,    filled     with   the   Holy    Spirit,
          ὀνόματι  14   } 15   ὑμεῖς  17   ἐποιήσατε  15   τοῦτο  16     τότε  1   Πέτρος  2   πλησθεὶς  3    [   } 4   ἁγίου  5   πνεύματος  4
         	onomati	  	 	  	 hymeis	 	epoiēsate	  	touto	  	  	 tote	 	Petros	  	plēstheis	 	 	  	 	  	 hagiou	 	pneumatos
         	 NDSN	  	  	  	 RP2NP	  	  VAAI2P	  	RD-ASN	  	  	  B	  	 NNSM	  	 VAPP-SNM	  	  	  	 	  	 JGSN	  	  NGSN
         	  3686	  	  	  	 5210	  	  4160	  	 5124	  	  	 5119	  	 4074	  	  4130	  	  	  	 	  	  40	  	  4151
          said    to    them,   “Rulers    of   the   people   and    elders,   9   if    we     are   being
          εἶπεν  6   πρὸς  7   αὐτούς  8   Ἄρχοντες  9   } 11   τοῦ  10    λαοῦ  11   καὶ  12   πρεσβύτεροι  13     εἰ  1   ἡμεῖς  2   ]    ]
         	 eipen	 	pros	 	autous	 	Archontes	 	 	  	tou	  	 laou	  	kai	  	 presbyteroi	  	  	ei	 	hēmeis
         	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	  NVPM	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	  JVPM	  	  	CAC	 	 RP1NP
         	 2036	  	4314	  	  846	  	  758	  	  	  	3588	  	 2992	  	2532	  	  4245	  	  	 1487	 	 2249
           examined     today     concerning   a    good     deed   done   to   a    sick     man—    by
          ἀνακρινόμεθα  4   σήμερον  3     ἐπὶ  5    ]   εὐεργεσίᾳ  6    [    *    ]   } 7   ἀσθενοῦς  8   ἀνθρώπου  7   ἐν  9
         	 anakrinometha	 	sēmeron	 	  epi	  		 	euergesia	  	 	  	  	  	 	 	 	  	 asthenous	 	anthrōpou	 	en
         	   VPPI1P	  	  B	  	   P	    	 	  	  NDSF	  	  	  	  	  	 	  	 	  	  JGSM	  	  NGSM	  	 P
         	   350	    	  4594	  	  1909	  	 	  	  2108	  	  	  	  	  	 	  	 	  	  772	  	  444	  	1722
             1
           what    means    this     man   was   healed—  10   let   it    be    known   to    all    of   you   and
           τίνι  10    [    οὗτος  11    [    ]   σέσωσται  12      ]   ]   ἔστω  2   γνωστὸν  1   ]   πᾶσιν  3   ]   ὑμῖν  4   καὶ  5
         	 tini	  	  	  	 houtos	 	 	  	 	  	 sesōstai	  	  	 	  		 	 estō	  	gnōston	  	 	 	pasin	  	 	 	hymin	 	kai
         	RI-DSN	  	  	  	RD-NSM	  	  	  	  	  	  VRPI3S	  	  	 	  	 	  	VPAM3S	 	  JNSN	  	 	  	 JDPM	  	 	  	RP2DP	  	 CLN
         	 5101	  	  	  	 3778	  	  	  	  	  	  4982	  	  	 	  	 	  	 2077	  	  1110	  	 	  	 3956	  	 	  	 5213	  	2532
          to    all    the   people   of   Israel   that   by   the   name     of   Jesus   Christ    the
          ]   παντὶ  6   τῷ  7    λαῷ  8   ]   Ἰσραὴλ  9   ὅτι  10   ἐν  11   τῷ  12   ὀνόματι  13   } 15   Ἰησοῦ  14   Χριστοῦ  15   τοῦ  16
         	 	 	panti	 	 tō	 	 laō	  	 	 	 Israēl	  	hoti	 	en	  	 tō	  	onomati	  	 	  	Iēsou	  	Christou	  	tou
         	 	  	 JDSM	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 	  	 NGSM	  	 CSC	  	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	  	  	 NGSM	  	 NGSM	  	 DGSM
         	 	  	 3956	  	3588	 	 2992	  	 	  	  2474	  	3754	  	1722	  	3588	  	  3686	  	  	  	 2424	  	  5547	  	3588
          Nazarene,   whom    you     crucified,     whom     God    raised     from   the   dead—   by
          Ναζωραίου  17    ὃν  18   ὑμεῖς  19   ἐσταυρώσατε  20    ὃν  21   ‹ ὁ  22    θεὸς  23›   ἤγειρεν  24    ἐκ  25   ]   νεκρῶν  26   ἐν  27
         	 Nazōraiou	  	 hon	  	 hymeis	 	 estaurōsate	  	 hon	  	 ho	 	theos	  	ēgeiren	  	 ek	  	 	  	nekrōn	  	en
         	  NGSM	  	 RR-ASM	  	 RP2NP	  	  VAAI2P	  	 RR-ASM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	 P
         	  3480	   	 3739	  	 5210	  	  4717	  	 3739	  	3588	 	 2316	  	  1453	  	 1537	  	 	  	  3498	  	1722
                                                                      2
          him     this     man    stands    before     you    healthy!  11   This   one     is    the   stone
          τούτῳ  28   οὗτος  29    [   παρέστηκεν  30   ἐνώπιον  31   ὑμῶν  32    ὑγιής  33     οὗτός  1    [   ἐστιν  2    ὁ  3   λίθος  4
         	toutō	  	 houtos	 	 	  	parestēken	  	enōpion	  	 hymōn	 	 hygiēs	  	  	 houtos	 	 	  	estin	 	 ho	 	lithos
         	RD-DSN	  	RD-NSM	  	  	  	  VRAI3S	  	  P	  	 RP2GP	  	  JNSM	  	  	RD-NSM	  	  	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	 NNSM
         	 5129	  	 3778	  	  	  	  3936	  	  1799	  	 5216	  	  5199	  	  	 3778	  	  	  	 2076	  	3588	 	 3037
           that   was    rejected     by   you,   the   builders,     that   has   become
           ὁ  5    ]    ἐξουθενηθεὶς  6   ὑφ’  7   ὑμῶν  8   τῶν  9   οἰκοδόμων  10    ὁ  11   ]   γενόμενος  12
         	 ho	 	 	  	 exouthenētheis	 	hyph’	 	hymōn	 	tōn	 	oikodomōn	  	 ho	 	 	  	 genomenos
         	DNSM	 	  	  	  VAPP-SNM	  	 P	  	 RP2GP	  	 DGPM	 	  NGPM	  	DNSM	 	 	  	 VAMP-SNM
         	3588	 	  	  	  1848	  	 5259	  	 5216	  	3588	  	  3621	  	3588	 	 	  	  1096
                         3
              the cornerstone.    12   And   there    is     *      salvation    in    no     one   else,
          ‹ εἰς  13   κεφαλὴν  14   γωνίας  15›      καὶ  1    ]    ἔστιν  3   οὐκ  2  ‹ ἡ  7    σωτηρία  8›   ἐν  4   οὐδενὶ  6    [   ἄλλῳ  5
         	 eis	 	 kephalēn	 	 gōnias	  	  	 kai	 	  	  	estin	 	ouk	 	hē	 	 sōtēria	  	en	 	oudeni	 	 	  	 allō
         	 P	  	  NASF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	  	  	VPAI3S	  	 BN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 P	  	 JDSM	  	 	  	 JDSM
         	 1519	  	  2776	  	  1137	  	  	 2532	  	  	  	 2076	  	3756	  	3588	 	  4991	  	 1722	 	 3762	  	 	  	 243
          for   there    is    no   other   name   under     heaven     that   is    given     among
          γὰρ  10    ]    ἐστιν  12   οὐδὲ  9   ἕτερον  13   ὄνομά  11    ὑπὸ  14   ‹ τὸν  15    οὐρανὸν  16›    τὸ  17   ]   δεδομένον  18    ἐν  19
         	gar	  	  	  	estin	  	 oude	 	heteron	 	onoma	 	 hypo	 	 ton	 	 ouranon	  	 to	  	 	 	dedomenon	 	 en
         	CAZ	  	  	  	VPAI3S	  	 BN	  	 JNSN	  	 NNSN	  	  P	  	 DASM	  	  NASM	  	DNSN	  	 	  	 VRPP-SNN	  	  P
         	1063	  	  	  	 2076	  	 3761	  	 2087	  	 3686	  	 5259	  	 3588	  	  3772	  	3588	  	 	  	  1325	  	  1722
           people    by   which    we    must   be   saved.”   13   Now   when   they     saw     the
          ἀνθρώποις  20   ἐν  21    ᾧ  22   ἡμᾶς  25    δεῖ  23   ]   σωθῆναι  24       δὲ  2    ]     ]   Θεωροῦντες  1   τὴν  3
         	anthrōpois	  	en	  	 hō	  	 hēmas	 	 dei	  	 	 	sōthēnai	  	  	 de	 	  	  	 	  	Theōrountes	 	tēn
         	  NDPM	  	 P	  	RR-DSN	 	 RP1AP	  	VPAI3S	 	 	  	  VAPN	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VPAP-PNM	  	 DASF
         	  444	   	1722	  	 3739	  	 2248	  	 1163	  	 	  	  4982	  	  	 1161	  	  	  	  	  	  2334	  	3588
          boldness   of     Peter     and    John,     and    understood     that   they   were
          παρρησίαν  6   ]  ‹ τοῦ  4   Πέτρου  5›   καὶ  7   Ἰωάννου  8   καὶ  9   καταλαβόμενοι  10   ὅτι  11    ]   εἰσιν  14
         	 parrēsian	  	 	 	 tou	 	 Petrou	  	kai	 	Iōannou	  	kai	 	 katalabomenoi	  	hoti	 	 	  	eisin
         	  NASF	  	 	  	DGSM	 	  NGSM	  	 CLN	  	  NGSM	  	 CLN	  	  VAMP-PNM	  	 CSC	  	  	  	VPAI3P
         	  3954	  	 	  	 3588	  	  4074	  	2532	  	  2491	  	2532	  	  2638	  	3754	  	  	  	 1526


         1  Or	“through	whom”	  2  “This	one”	refers	to	Jesus	  3  Lit.	“the	head	of	the	corner”;	this	verse	is	an	allusion	to	Ps	118:22

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   625   626   627   628   629   630   631   632   633   634   635