Page 656 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 656
639 ACTS 8:10
he dragged off both men and women and delivered them to prison.
} 15 σύρων 10 [ τε 11 ἄνδρας 12 καὶ 13 γυναῖκας 14 { 10 παρεδίδου 15 * εἰς 16 φυλακήν 17
syrōn te andras kai gynaikas paredidou eis phylakēn
VPAP-SNM CLK NAPM CLK NAPF VIAI3S P NASF
4951 5037 435 2532 1135 3860 1519 5438
Philip Proclaims Christ in Samaria
8:4 Now * those who had been scattered went about proclaiming the good
οὖν 3 μὲν 2 Οἱ 1 ] ] ] διασπαρέντες 4 διῆλθον 5 [ εὐαγγελιζόμενοι 6 [ [
oun men Hoi diasparentes diēlthon euangelizomenoi
CLT TE DNPM VAPP-PNM VAAI3P VPMP-PNM
3767 3303 3588 1289 1330 2097
news of the word. 5 And Philip came down to the city of Samaria
[ } 8 τὸν 7 λόγον 8 δὲ 2 Φίλιππος 1 κατελθὼν 3 [ εἰς 4 τὴν 5 πόλιν 6 ] ‹ τῆς 7 Σαμαρείας 8›
ton logon de Philippos katelthōn eis tēn polin tēs Samareias
DASM NASM CLN NNSM VAAP-SNM P DASF NASF DGSF NGSF
3588 3056 1161 5376 2718 1519 3588 4172 3588 4540
2
and began proclaiming the Christ to them. 6 And the crowds with one
{ 3 ] ἐκήρυσσεν 9 τὸν 11 χριστόν 12 ] αὐτοῖς 10 δὲ 2 οἱ 3 ὄχλοι 4 ] ὁμοθυμαδὸν 10
ekēryssen ton christon autois de hoi ochloi homothymadon
VIAI3S DASM NASM RP3DPM CLN DNPM NNPM B
2784 3588 5547 846 1161 3588 3793 3661
mind were paying attention to what was being said by Philip, as
[ ] προσεῖχον 1 [ [ τοῖς 5 ] ] λεγομένοις 6 ὑπὸ 7 ‹ τοῦ 8 Φιλίππου 9› ἐν 11
proseichon tois legomenois hypo tou Philippou en
VIAI3P DDPN VPPP-PDN P DGSM NGSM P
4337 3588 3004 5259 3588 5376 1722
they heard him and saw the signs that he was performing. 7 For
αὐτοὺς 14 ‹ τῷ 12 ἀκούειν 13› * καὶ 15 βλέπειν 16 τὰ 17 σημεῖα 18 ἃ 19 ] ] ἐποίει 20 γὰρ 2
autous tō akouein kai blepein ta sēmeia ha epoiei gar
RP3APM DDSN VPAN CLN VPAN DAPN NAPN RR-APN VIAI3S CLX
846 3588 191 2532 991 3588 4592 3739 4160 1063
many of those who had unclean spirits, they were coming out of them,
πολλοὶ 1 } 4 τῶν 3 ] ἐχόντων 4 ἀκάθαρτα 6 πνεύματα 5 ] ] ἐξήρχοντο 10 [ * *
polloi tōn echontōn akatharta pneumata exērchonto
JNPM DGPM VPAP-PGM JAPN NAPN VIUI3P
4183 3588 2192 169 4151 1831
crying out with a loud voice, and many who were paralyzed and lame
βοῶντα 7 [ ] } 8 μεγάλῃ 9 φωνῇ 8 δὲ 12 πολλοὶ 11 ] ] παραλελυμένοι 13 καὶ 14 χωλοὶ 15
boōnta megalē phōnē de polloi paralelymenoi kai chōloi
VPAP-PNN JDSF NDSF CLN JNPM VRPP-PNM CLN JNPM
994 3173 5456 1161 4183 3886 2532 5560
were healed. 8 And there was great joy in that city.
] ἐθεραπεύθησαν 16 δὲ 2 ] ἐγένετο 1 πολλὴ 3 χαρὰ 4 ἐν 5 ἐκείνῃ 8 ‹ τῇ 6 πόλει 7›
etherapeuthēsan de egeneto pollē chara en ekeinē tē polei
VAPI3P CLN VAMI3S JNSF NNSF P RD-DSF DDSF NDSF
2323 1161 1096 4183 5479 1722 1565 3588 4172
Simon the Magician
3
8:9 Now a certain man named Simon had been in the city practicing magic
δέ 2 } 1 τις 3 Ἀνὴρ 1 ὀνόματι 4 Σίμων 5 ] προϋπῆρχεν 6 ἐν 7 τῇ 8 πόλει 9 μαγεύων 10 [
de tis Anēr onomati Simōn proupērchen en tē polei mageuōn
CLT JNSM NNSM NDSN NNSM VIAI3S P DDSF NDSF VPAP-SNM
1161 5100 435 3686 4613 4391 1722 3588 4172 3096
and astonishing the people of Samaria, saying he was someone
καὶ 11 ἐξιστάνων 12 τὸ 13 ἔθνος 14 ] ‹ τῆς 15 Σαμαρείας 16› λέγων 17 ἑαυτὸν 20 εἶναί 18 τινα 19
kai existanōn to ethnos tēs Samareias legōn heauton einai tina
CLN VPAP-SNM DASN NASN DGSF NGSF VPAP-SNM RF3ASM VPAN RX-ASM
2532 1839 3588 1484 3588 4540 3004 1438 1511 5100
4
great. 10 They were all paying attention to him, from the least to the
μέγαν 21 ] } 2 πάντες 3 ] προσεῖχον 2 ] ᾧ 1 ἀπὸ 4 ] μικροῦ 5 ἕως 6 ]
megan pantes proseichon hō apo mikrou heōs
JASM JNPM VIAI3P RR-DSM P JGSM P
3173 3956 4337 3739 575 3398 2193
2 Or “Messiah” 3 Lit. “by name” 4 Lit. “whom”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

