Page 662 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 662
645 ACTS 9:8
Saul’s Conversion on the Damascus Road
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of
9 δὲ 2 ‹ Ὁ 1 Σαῦλος 3› ἔτι 4 ἐμπνέων 5 ἀπειλῆς 6 καὶ 7 φόνου 8 εἰς 9 τοὺς 10 μαθητὰς 11 } 13
de HO Saulos eti empneōn apeilēs kai phonou eis tous mathētas
CLT DNSM NNSM B VPAP-SNM NGSF CLN NGSM P DAPM NAPM
1161 3588 4569 2089 1709 547 2532 5408 1519 3588 3101
the Lord, went to the high priest 2 and asked for letters from him
τοῦ 12 κυρίου 13 προσελθὼν 14 [ τῷ 15 ἀρχιερεῖ 16 [ * ᾐτήσατο 1 [ ἐπιστολὰς 4 παρ’ 2 αὐτοῦ 3
tou kyriou proselthōn tō archierei ētēsato epistolas par’ autou
DGSM NGSM VAAP-SNM DDSM NDSM VAMI3S NAPF P RP3GSM
3588 2962 4334 3588 749 154 1992 3844 846
to the synagogues in Damascus, so that if he found any who were of
πρὸς 7 τὰς 8 συναγωγάς 9 εἰς 5 Δαμασκὸν 6 ὅπως 10 [ ἐάν 11 ] εὕρῃ 13 τινας 12 ] ὄντας 16 } 15
pros tas synagōgas eis Damaskon hopōs ean heurē tinas ontas
P DAPF NAPF P NASF CAP CAC VAAS3S RX-APM VPAP-PAM
4314 3588 4864 1519 1154 3704 1437 2147 5100 5607
1
the Way, both men and women, he could bring them tied up to
τῆς 14 ὁδοῦ 15 τε 18 ἄνδρας 17 καὶ 19 γυναῖκας 20 ] ] ἀγάγῃ 22 * δεδεμένους 21 [ εἰς 23
tēs hodou te andras kai gynaikas agagē dedemenous eis
DGSF NGSF CLK NAPM CLK NAPF VAAS3S VRPP-PAM P
3588 3598 5037 435 2532 1135 71 1210 1519
Jerusalem. 3 Now as he proceeded, it happened that when he approached
Ἰερουσαλήμ 24 δὲ 2 ἐν 1 τῷ 3 πορεύεσθαι 4 ] ἐγένετο 5 [ } 7 αὐτὸν 6 ἐγγίζειν 7
Ierousalēm de en tō poreuesthai egeneto auton engizein
NASF CLN P DDSN VPUN VAMI3S RP3ASM VPAN
2419 1161 1722 3588 4198 1096 846 1448
Damascus, suddenly * a light from heaven flashed around
‹ τῇ 8 Δαμασκῷ 9› ἐξαίφνης 10 τε 11 ] φῶς 14 ἐκ 15 ‹ τοῦ 16 οὐρανοῦ 17› περιήστραψεν 13 [
tē Damaskō exaiphnēs te phōs ek tou ouranou periēstrapsen
DDSF NDSF B CLN NNSN P DGSM NGSM VAAI3S
3588 1154 1810 5037 5457 1537 3588 3772 4015
him. 4 And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul,
αὐτὸν 12 καὶ 1 πεσὼν 2 ἐπὶ 3 τὴν 4 γῆν 5 ] ἤκουσεν 6 ] φωνὴν 7 λέγουσαν 8 ] αὐτῷ 9 Σαοὺλ 10
auton kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō Saoul
RP3ASM CLN VAAP-SNM P DASF NASF VAAI3S NASF VPAP-SAF RP3DSM NVSM
846 2532 4098 1909 3588 1093 191 5456 3004 846 4549
Saul, why are you persecuting me?” 5 So he said, “Who are you, Lord?” And he
Σαούλ 11 τί 12 ] ] διώκεις 14 με 13 δέ 2 ] εἶπεν 1 Τίς 3 ] εἶ 4 κύριε 5 δέ 7 ὁ 6
Saoul ti diōkeis me de eipen Tis ei kyrie de ho
NVSM RI-ASN VPAI2S RP1AS CLN VAAI3S RI-NSM VPAI2S NVSM CLN DNSM
4549 5101 1377 3165 1161 2036 5101 1488 2962 1161 3588
said, “I am Jesus, whom you are persecuting! 6 But get up and enter
* Ἐγώ 8 εἰμι 9 Ἰησοῦς 10 ὃν 11 σὺ 12 ] διώκεις 13 ἀλλὰ 1 ἀνάστηθι 2 [ καὶ 3 εἴσελθε 4
Egō eimi Iēsous hon sy diōkeis alla anastēthi kai eiselthe
RP1NS VPAI1S NNSM RR-ASM RP2NS VPAI2S TE VAAM2S CLN VAAM2S
1473 1510 2424 3739 4771 1377 235 450 2532 1525
2
into the city, and it will be told to you what you must do.” 7 (Now
εἰς 5 τὴν 6 πόλιν 7 καὶ 8 ] ] ] λαληθήσεταί 9 ] σοι 10 ‹ ὅ 11 τί 12› σε 13 δεῖ 14 ποιεῖν 15 δὲ 2
eis tēn polin kai lalēthēsetai soi ho ti se dei poiein de
P DASF NASF CLN VFPI3S RP2DS RR-ASN RI-ASN RP2AS VPAI3S VPAN CLN
1519 3588 4172 2532 2980 4671 3739 5100 4571 1163 4160 1161
the men who were traveling together with him stood speechless, because
οἱ 1 ἄνδρες 3 οἱ 4 ] συνοδεύοντες 5 [ [ αὐτῷ 6 εἱστήκεισαν 7 ἐνεοί 8 } 9
hoi andres hoi synodeuontes autō heistēkeisan eneoi
DNPM NNPM DNPM VPAP-PNM RP3DSM VLAI3P NNPM
3588 435 3588 4922 846 2476 1769
* they heard the voice but saw no one.) 8 So Saul got up
μὲν 10 ] ἀκούοντες 9 τῆς 11 φωνῆς 12 δὲ 14 θεωροῦντες 15 μηδένα 13 [ δὲ 2 Σαῦλος 3 ἠγέρθη 1 [
men akouontes tēs phōnēs de theōrountes mēdena de Saulos ēgerthē
TK VPAP-PNM DGSF NGSF CLK VPAP-PNM JASM CLN NNSM VAPI3S
3303 191 3588 5456 1161 2334 3367 1161 4569 1453
1 Or figuratively “bring [them] under arrest” 2 Lit. “what thing it is necessary that you do”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

