Page 750 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 750

733                              ACTS 22:18
           Ananias,   a   devout   man   according   to   the    law,     well     spoken   of   by
          Ἁνανίας  1   } 4   εὐλαβὴς  5   ἀνὴρ  4    κατὰ  6    [   τὸν  7   νόμον  8   μαρτυρούμενος  9    [    [   ὑπὸ  10
         	Hananias	 	 	  	eulabēs	  	anēr	 	  kata	  	 	 	ton	 	nomon	 	martyroumenos	 	  	  	 	 	hypo
         	  NNSM	  	 	  	  JNSM	  	NNSM	  	  P	  	 	  	DASM	 	 NASM	  	  VPPP-SNM	  	  	  	 	  	 P
         	  367	  	 	  	  2126	  	 435	  	  2596	  	 	  	3588	  	 3551	  	  3140	  	  	  	 	  	5259
           all    the    Jews     who     live     there,  13    came    to    me   and   stood    by
          πάντων  11   τῶν  12   Ἰουδαίων  14    ]   κατοικούντων  13    *       ἐλθὼν  1   πρὸς  2   ἐμὲ  3   καὶ  4   ἐπιστὰς  5   [
         	pantōn	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	 	  	katoikountōn	  	  	  	  	 elthōn	 	pros	 	eme	 	kai	 	epistas
         	 JGPM	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	  	  VPAP-PGM	  	  	  	  	VAAP-SNM	 	 P	  	 RP1AS	 	 CLN	  	VAAP-SNM
         	 3956	  	3588	  	  2453	  	  	  	  2730	  	  	  	  	  2064	  	4314	  	3165	  	2532	  	  2186
          me   and   said   to   me,   ‘Brother   Saul,   regain   your    sight!’    And     at   that   same
           *   { 5   εἶπέν  6   ]   μοι  7   ἀδελφέ  9   Σαοὺλ  8    ]     ]   ἀνάβλεψον  10   κἀγὼ  11   } 14   τῇ  13   αὐτῇ  12
         	 	  	 	  	 eipen	 	 	 	moi	 	 adelphe	 	Saoul	  	  	  	 	  	anablepson	  	kagō	  	 	  	 tē	  	 autē
         	 	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	 RP1DS	 	  NVSM	  	 NVSM	  	  	  	  	  	  VAAM2S	  	RP1NS	  	  	  	DDSF	  	 RP3DSFP
         	 	  	  	  	 2036	  	 	  	3427	  	  80	  	 4549	  	  	  	  	  	  308	  	 2504	  	  	  	3588	  	 846
           time   I    looked    up   at   him     and   saw   him.  14   And   he   said,   ‘The   God   of    our
          ὥρᾳ  14   ]   ἀνέβλεψα  15   [   εἰς  16   αὐτόν  17    *    *    *       δὲ  2    ὁ  1   εἶπεν  3    Ὁ  4   θεὸς  5   } 7   ἡμῶν  8
         	hōra	 		 	aneblepsa	  	 	  	eis	  	auton	  	 	  	 	  	 	  	  	 de	 	 ho	 	eipen	 	 HO	 	theos	 	 	  	 hēmōn
         	NDSF	  	 	  	  VAAI1S	  	 	  	 P	  	RP3ASM	  	  	  	  	  	  	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	VAAI3S	  	DNSM	 	NNSM	  	 	  	 RP1GP
         	 5610	  	 	  	  308	  	 	  	 1519	  	 846	  	  	  	  	  	  	  	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	 3588	  	 2316	  	 	  	 2257
              fathers     has    appointed    you   to   know     his      will,     and   to   see
         ‹ τῶν  6    πατέρων  7›   ]   προεχειρίσατό  9   σε  10   ]   γνῶναι  11   αὐτοῦ  14   ‹ τὸ  12    θέλημα  13›   καὶ  15   ]   ἰδεῖν  16
         	 tōn	 	 paterōn	  	 	  	proecheirisato	  	 se	  	 	 	gnōnai	  	autou	  	 to	  	 thelēma	  	kai	  	 	 	idein
         	 DGPM	 	  NGPM	  	 	  	  VAMI3S	  	 RP2AS	 	 	  	 VAAN	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	 	  	VAAN
         	 3588	  	  3962	  	 	  	  4400	  	4571	  	 	  	 1097	  	 846	  	 3588	  	  2307	  	2532	  	 	  	1492
          the   Righteous   One   and   to    hear    a   voice     from    his      mouth,
          τὸν  17    δίκαιον  18    [   καὶ  19   ]   ἀκοῦσαι  20   ]   φωνὴν  21    ἐκ  22   αὐτοῦ  25   ‹ τοῦ  23    στόματος  24›
         	ton	  	 dikaion	  	 	  	kai	  	 	 	akousai	  		 	phōnēn	 	 ek	  	autou	  	 tou	 	 stomatos
         	DASM	  	  JASM	  	  	  	 CLN	  	 	  	  VAAN	  	 	  	 NASF	  	  P	  	RP3GSM	  	 DGSN	  	  NGSN
         	3588	  	  1342	  	  	  	2532	  	 	  	  191	  	 	  	 5456	  	 1537	  	 846	  	 3588	  	  4750
                                                3
         15   because   you   will    be   a   witness   for   him     to     all     people    of   what   you   have
              ὅτι  1     ]    ]   ἔσῃ  2   ]   μάρτυς  3   ]   αὐτῷ  4   πρὸς  5   πάντας  6   ἀνθρώπους  7   ]    ὧν  8    ]    ]
         	  	 hoti	  	 	  	 	  	 esē	 		 	martys	  	 	  	autō	  	pros	 	pantas	  	anthrōpous	 	 	 	hōn
         	  	  CAZ	  	 	  	  	  	 VFMI2S	 	 	  	 NNSM	  	 	  	 RP3DSM	 	 P	  	 JAPM	  	  NAPM	  	 	  	 RR-GPN
         	  	  3754	  	 	  	  	  	 2071	  	 	  	  3144	  	 	  	 846	  	4314	  	 3956	  	  444	  	 	  	 3739
           seen     and   heard.   16   And   now   why   are   you   delaying?    Get     up,   be   baptized,   and
          ἑώρακας  9   καὶ  10   ἤκουσας  11      καὶ  1   νῦν  2    τί  3   ]    ]    μέλλεις  4   ἀναστὰς  5   [   ]   βάπτισαι  6   καὶ  7
         	heōrakas	 	kai	  	ēkousas	  	  	 kai	 	nyn	 	 ti	  	 	  	 	  	 melleis	  	anastas	  	 	  	 	 	 baptisai	  	kai
         	 VRAI2S	  	 CLN	  	 VAAI2S	  	  	 CLN	  	 B	  	 RI-ASN	 	 	  	 	  	  VPAI2S	  	VAAP-SNM	  	 	  	 	  	 VAMM2S	  	 CLN
         	  3708	  	2532	  	  191	  	  	 2532	  	3568	  	 5101	  	 	  	 	  	  3195	  	  450	  	 	  	 	  	  907	  	2532
           wash     away   your     sins,       calling    on    his      name!’   17   “And
          ἀπόλουσαι  8    [    σου  11  ‹ τὰς  9    ἁμαρτίας  10›   ἐπικαλεσάμενος  12   [   αὐτοῦ  15   ‹ τὸ  13    ὄνομα  14›       δέ  2
         	 apolousai	  	  	  	 sou	  	 tas	 	 hamartias	  	epikalesamenos	  	 	  	autou	  	 to	  	 onoma	  	  	 de
         	  VAMM2S	  	  	  	RP2GS	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  VAMP-SNM	  	 	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	  	 CLT
         	  628	   	  	  	 4675	  	 3588	  	  266	  	  1941	  	 	  	 846	  	 3588	  	  3686	  	  	 1161
          it   happened   that   when    I     returned    to   Jerusalem   and    I    was     praying
           ]    Ἐγένετο  1    [    } 4    μοι  3   ὑποστρέψαντι  4   εἰς  5   Ἰερουσαλὴμ  6   καὶ  7   μου  9    ]   προσευχομένου  8
         		 	 Egeneto	  	 	  	  	  	moi	 	hypostrepsanti	 	eis	 	 Ierousalēm	  	kai	 	mou	 	 	  	 proseuchomenou
         	 	  	  VAMI3S	  	  	  	  	  	 RP1DS	 	  VAAP-SDM	  	 P	  	  NASF	  	 CLN	  	 RP1GS	 	  	  	  VPUP-SGM
         	 	  	  1096	  	  	  	  	  	3427	  	  5290	  	 1519	 	  2419	  	2532	  	3450	  	  	  	  4336
          in   the   temple   courts,    I     was    in   a   trance,   18   and   saw   him   saying   to
          ἐν  10   τῷ  11    ἱερῷ  12    [    με  14   γενέσθαι  13   ἐν  15   ]   ἐκστάσει  16      καὶ  1   ἰδεῖν  2   αὐτὸν  3   λέγοντά  4   ]
         	en	  	 tō	  	 hierō	  	  	  	me	 	genesthai	 	en	  		 	ekstasei	  	  	kai	 	idein	 	auton	 	legonta
         	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	  	  	 RP1AS	 	  VAMN	  	 P	  	 	  	  NDSF	  	  	 CLN	  	VAAN	  	RP3ASM	  	VPAP-SAM
         	 1722	  	3588	  	  2411	  	  	  	3165	  	  1096	  	 1722	  	 	  	  1611	  	  	2532	  	1492	  	 846	  	  3004
          me,   ‘Hurry   and   depart     quickly        from   Jerusalem,    because   they   will   not
          μοι  5   Σπεῦσον  6   καὶ  7   ἔξελθε  8  ‹ ἐν  9    τάχει  10›    ἐξ  11   Ἰερουσαλήμ  12    διότι  13    ]   } 15   οὐ  14
         	moi	 	Speuson	 	kai	 	exelthe	 	 en	 	 tachei	  	 ex	  	 Ierousalēm	  	 dioti	  	 	  	 	  	ou
         	 RP1DS	 	 VAAM2S	  	 CLN	  	 VAAM2S	  	 P	  	 NDSN	  	  P	  	  NGSF	  	  CAZ	  	  	  	  	  	 BN
         	3427	  	  4692	  	2532	  	  1831	  	1722	 	  5034	  	 1537	  	  2419	  	  1360	  	  	  	  	  	3756


         3  Or	“to	him”	  4  Lit.	“with	quickness”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755