Page 748 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 748
731 ACTS 22:5
“Men— brothers and fathers— listen to my defense to you
22 Ἄνδρες 1 ἀδελφοὶ 2 καὶ 3 πατέρες 4 ἀκούσατέ 5 [ μου 6 ‹ τῆς 7 ἀπολογίας 11› πρὸς 8 ὑμᾶς 9
Andres adelphoi kai pateres akousate mou tēs apologias pros hymas
NVPM NVPM CLN NVPM VAAM2P RP1GS DGSF NGSF P RP2AP
435 80 2532 3962 191 3450 3588 627 4314 5209
now!” 2 And when they heard that he was addressing them in the Aramaic
νυνὶ 10 δὲ 2 ] ] Ἀκούσαντες 1 ὅτι 3 ] ] προσεφώνει 7 αὐτοῖς 8 } 6 τῇ 4 Ἑβραΐδι 5
nyni de Akousantes hoti prosephōnei autois tē Hebraidi
B CLN VAAP-PNM CSC VIAI3S RP3DPM DDSF JDSF
3570 1161 191 3754 4377 846 3588 1446
1
language, they became even more silent. And he said, 3 “I am a Jewish
διαλέκτῳ 6 ] παρέσχον 10 μᾶλλον 9 [ ἡσυχίαν 11 καὶ 12 ] φησίν 13 Ἐγώ 1 εἰμι 2 } 3 Ἰουδαῖος 4
dialektō pareschon mallon hēsychian kai phēsin Egō eimi Ioudaios
NDSF VAAI3P B NASF CLN VPAI3S RP1NS VPAI1S JNSM
1258 3930 3123 2271 2532 5346 1473 1510 2453
man born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this
ἀνὴρ 3 γεγεννημένος 5 ἐν 6 Ταρσῷ 7 ] ‹ τῆς 8 Κιλικίας 9› δὲ 11 ἀνατεθραμμένος 10 [ ἐν 12 ταύτῃ 15
anēr gegennēmenos en Tarsō tēs Kilikias de anatethrammenos en tautē
NNSM VRPP-SNM P NDSF DGSF NGSF CLC VRPP-SNM P RD-DSF
435 1080 1722 5019 3588 2791 1161 397 1722 3778
city at the feet of Gamaliel, educated according to the exactness
‹ τῇ 13 πόλει 14› παρὰ 16 τοὺς 17 πόδας 18 ] Γαμαλιήλ 19 πεπαιδευμένος 20 κατὰ 21 [ ] ἀκρίβειαν 22
tē polei para tous podas Gamaliēl pepaideumenos kata akribeian
DDSF NDSF P DAPM NAPM NGSM VRPP-SNM P NASF
3588 4172 3844 3588 4228 1059 3811 2596 195
of the law received from our fathers, being zealous for God, just
} 25 τοῦ 23 νόμου 25 πατρῴου 24 [ [ [ ὑπάρχων 27 ζηλωτὴς 26 ] ‹ τοῦ 28 θεοῦ 29› καθὼς 30
tou nomou patrōou hyparchōn zēlōtēs tou theou kathōs
DGSM NGSM JGSM VPAP-SNM NNSM DGSM NGSM CAM
3588 3551 3971 5225 2207 3588 2316 2531
2
as all of you are today. 4 I persecuted this Way to the
[ πάντες 31 ] ὑμεῖς 32 ἐστε 33 σήμερον 34 ὃς 1 ἐδίωξα 5 ταύτην 2 ‹ τὴν 3 ὁδὸν 4› } 7 ἄχρι 6
pantes hymeis este sēmeron hos ediōxa tautēn tēn hodon achri
JNPM RP2NP VPAI2P B RR-NSM VAAI1S RD-ASF DASF NASF P
3956 5210 2075 4594 3739 1377 3778 3588 3598 891
death, tying up and delivering to prison both men and women, 5 as
θανάτου 7 δεσμεύων 8 [ καὶ 9 παραδιδοὺς 10 εἰς 11 φυλακὰς 12 τε 14 ἄνδρας 13 καὶ 15 γυναῖκας 16 ὡς 1
thanatou desmeuōn kai paradidous eis phylakas te andras kai gynaikas hōs
NGSM VPAP-SNM CLN VPAP-SNM P NAPF CLK NAPM CLK NAPF CAM
2288 1195 2532 3860 1519 5438 5037 435 2532 1135 5613
indeed the high priest and the whole council of elders can testify about
καὶ 2 ὁ 3 ἀρχιερεὺς 4 [ καὶ 7 τὸ 9 πᾶν 8 πρεσβυτέριον 10 [ [ ] μαρτυρεῖ 5 ]
kai ho archiereus kai to pan presbyterion martyrei
BE DNSM NNSM CLN DNSN JNSN NNSN VPAI3S
2532 3588 749 2532 3588 3956 4244 3140
me, from whom also I received letters to the brothers in Damascus,
μοι 6 παρ’ 11 ὧν 12 καὶ 13 } 21 δεξάμενος 15 ἐπιστολὰς 14 πρὸς 16 τοὺς 17 ἀδελφοὺς 18 εἰς 19 Δαμασκὸν 20
moi par’ hōn kai dexamenos epistolas pros tous adelphous eis Damaskon
RP1DS P RR-GPM CLA VAMP-SNM NAPF P DAPM NAPM P NASF
3427 3844 3739 2532 1209 1992 4314 3588 80 1519 1154
and was traveling there to lead away those who were there also tied up
{ 15 ] ἐπορευόμην 21 * ] ἄξων 22 [ τοὺς 24 ] ὄντας 26 ἐκεῖσε 25 καὶ 23 δεδεμένους 27 [
eporeuomēn axōn tous ontas ekeise kai dedemenous
VIUI1S VFAP-SNM DAPM VPAP-PAM BP BE VRPP-PAM
4198 71 3588 5607 1566 2532 1210
to Jerusalem so that they could be punished.
εἰς 28 Ἰερουσαλὴμ 29 ἵνα 30 [ ] ] ] τιμωρηθῶσιν 31
eis Ierousalēm hina timōrēthōsin
P NASF CAP VAPS3P
1519 2419 2443 5097
1 Lit. “they showed even more silence” 2 Lit. “who”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

