Page 748 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 748

731                              ACTS 22:5
                   “Men—   brothers   and   fathers—    listen    to   my     defense     to    you
         22      Ἄνδρες  1   ἀδελφοὶ  2   καὶ  3    πατέρες  4   ἀκούσατέ  5   [   μου  6  ‹ τῆς  7    ἀπολογίας  11›   πρὸς  8   ὑμᾶς  9
         	      	 Andres	 	adelphoi	 	kai	 	 pateres	  	akousate	  	 	 	mou	 	 tēs	 	 apologias	  	pros	 	hymas
         	      	  NVPM	  	  NVPM	  	 CLN	  	  NVPM	  	 VAAM2P	  	 	  	 RP1GS	 	DGSF	 	  NGSF	  	 P	  	 RP2AP
         	      	  435	  	  80	  	2532	  	  3962	  	  191	  	 	  	3450	  	 3588	  	  627	  	4314	  	 5209
           now!”  2   And   when   they    heard     that   he   was   addressing   them   in   the   Aramaic
           νυνὶ  10      δὲ  2    ]     ]   Ἀκούσαντες  1   ὅτι  3   ]    ]   προσεφώνει  7   αὐτοῖς  8   } 6   τῇ  4   Ἑβραΐδι  5
         	 nyni	  	 	 de	 	  	  	 	  	Akousantes	  	hoti	 	 	  	 	  	prosephōnei	 	autois	 	 	  	tē	 	Hebraidi
         	  B	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VAAP-PNM	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	RP3DPM	  	 	  	 DDSF	 	  JDSF
         	 3570	  	  	 1161	  	  	  	  	  	  191	  	3754	  	 	  	  	  	  4377	  	 846	  	 	  	3588	 	  1446
                                                 1
           language,   they   became     even    more   silent.    And   he   said,   3    “I    am   a   Jewish
          διαλέκτῳ  6    ]   παρέσχον  10   μᾶλλον  9    [    ἡσυχίαν  11   καὶ  12   ]   φησίν  13     Ἐγώ  1   εἰμι  2   } 3   Ἰουδαῖος  4
         	 dialektō	  	 	  	pareschon	  	mallon	  	  	  	 hēsychian	 	 kai	  	 	  	 phēsin	 	 	Egō	  	eimi	 	 	  	Ioudaios
         	  NDSF	  	  	  	  VAAI3P	  	  B	  	  	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	VPAI3S	  	  	RP1NS	  	VPAI1S	 	 	  	  JNSM
         	  1258	  	  	  	  3930	  	  3123	  	  	  	  2271	  	 2532	  	 	  	 5346	  	  	 1473	  	 1510	  	 	  	  2453
           man     born    in   Tarsus   in     Cilicia,     but     brought    up   in    this
          ἀνὴρ  3   γεγεννημένος  5   ἐν  6   Ταρσῷ  7   ]  ‹ τῆς  8    Κιλικίας  9›   δὲ  11   ἀνατεθραμμένος  10   [   ἐν  12   ταύτῃ  15
         	anēr	 	gegennēmenos	 	en	 	 Tarsō	  	 	 	 tēs	 	 Kilikias	  	de	  	 anatethrammenos	 	 	  	en	  	tautē
         	NNSM	  	  VRPP-SNM	  	 P	  	 NDSF	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	CLC	  	  VRPP-SNM	  	 	  	 P	  	RD-DSF
         	 435	  	  1080	  	 1722	 	  5019	  	 	  	 3588	  	  2791	  	1161	  	  397	  	 	  	 1722	  	 3778
              city      at    the    feet    of   Gamaliel,    educated    according   to   the   exactness
          ‹ τῇ  13    πόλει  14›   παρὰ  16   τοὺς  17   πόδας  18   ]   Γαμαλιήλ  19   πεπαιδευμένος  20    κατὰ  21   [   ]   ἀκρίβειαν  22
         	 tē	  	 polei	  	para	  	tous	  	podas	  	 	 	 Gamaliēl	  	pepaideumenos	  	  kata	  	 	 	 	  	 akribeian
         	DDSF	 	 NDSF	  	 P	  	DAPM	  	 NAPM	  	 	  	  NGSM	  	  VRPP-SNM	  	  P	  	 	  	 	  	  NASF
         	 3588	  	  4172	  	 3844	  	3588	  	 4228	  	 	  	  1059	  	  3811	  	  2596	  	 	  	 	  	  195
           of   the    law    received   from   our   fathers,    being    zealous   for     God,     just
          } 25   τοῦ  23   νόμου  25   πατρῴου  24    [    [    [    ὑπάρχων  27   ζηλωτὴς  26   ]   ‹ τοῦ  28    θεοῦ  29›   καθὼς  30
         	 	  	tou	  	 nomou	 	 patrōou	  	 	  	 	  	  	  	 hyparchōn	 	zēlōtēs	  	 	  	 tou	 	theou	  	 kathōs
         	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  JGSM	  	  	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 NNSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CAM
         	  	  	3588	  	 3551	  	  3971	  	  	  	 	  	  	  	  5225	  	  2207	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 2531
                                              2
          as    all    of    you    are    today.   4    I      persecuted    this      Way    to   the
          [   πάντες  31   ]   ὑμεῖς  32   ἐστε  33   σήμερον  34      ὃς  1    ἐδίωξα  5    ταύτην  2  ‹ τὴν  3   ὁδὸν  4›   } 7   ἄχρι  6
         	 	 	pantes	  	 	 	hymeis	 	este	  	sēmeron	  	  	 hos	 	  ediōxa	  	tautēn	  	 tēn	 	hodon	  	 	  	 achri
         	 	  	 JNPM	  	 	  	 RP2NP	  	VPAI2P	  	  B	  	  	 RR-NSM	 	  VAAI1S	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 P
         	 	  	 3956	  	 	  	 5210	  	 2075	  	  4594	  	  	 3739	  	  1377	  	 3778	  	 3588	  	 3598	  	 	  	 891
          death,    tying    up   and   delivering   to   prison     both    men     and   women,   5   as
          θανάτου  7   δεσμεύων  8   [   καὶ  9   παραδιδοὺς  10   εἰς  11   φυλακὰς  12    τε  14   ἄνδρας  13   καὶ  15   γυναῖκας  16     ὡς  1
         	 thanatou	 	desmeuōn	 	 	  	kai	 	paradidous	  	eis	  	phylakas	  	 te	  	andras	  	kai	  	gynaikas	  	 	hōs
         	 NGSM	  	 VPAP-SNM	  	 	  	 CLN	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	  NAPF	  	 CLK	  	 NAPM	  	 CLK	  	  NAPF	  	  	 CAM
         	  2288	  	  1195	  	 	  	2532	  	  3860	  	 1519	  	  5438	  	 5037	  	  435	  	2532	  	  1135	  	  	 5613
           indeed   the    high     priest   and   the   whole    council    of   elders   can    testify     about
           καὶ  2    ὁ  3   ἀρχιερεὺς  4    [    καὶ  7   τὸ  9    πᾶν  8   πρεσβυτέριον  10   [    [     ]   μαρτυρεῖ  5    ]
         	 kai	  	 ho	 	archiereus	 	  	  	kai	 	 to	 	 pan	  	 presbyterion	  	 	 	  	  	 	  	martyrei
         	  BE	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 CLN	  	 DNSN	 	 JNSN	  	  NNSN	  	 	  	  	  	 	  	  VPAI3S
         	  2532	  	3588	 	  749	  	  	  	2532	  	3588	 	 3956	  	  4244	  	 	  	  	  	 	  	  3140
          me,   from   whom   also    I   received     letters     to    the     brothers   in   Damascus,
          μοι  6   παρ’  11    ὧν  12   καὶ  13   } 21   δεξάμενος  15   ἐπιστολὰς  14   πρὸς  16   τοὺς  17   ἀδελφοὺς  18   εἰς  19   Δαμασκὸν  20
         	moi	 	par’	  	 hōn	  	kai	  	 	  	dexamenos	 	 epistolas	  	pros	  	tous	  	 adelphous	  	eis	  	 Damaskon
         	 RP1DS	 	  P	  	RR-GPM	 	 CLA	  	  	  	 VAMP-SNM	  	  NAPF	  	 P	  	DAPM	  	  NAPM	  	 P	  	  NASF
         	3427	  	 3844	  	 3739	  	2532	  	  	  	  1209	  	  1992	  	4314	  	3588	  	  80	  	 1519	  	  1154
           and   was   traveling     there   to    lead   away   those   who    were   there   also     tied    up
          { 15    ]   ἐπορευόμην  21    *    ]    ἄξων  22    [    τοὺς  24    ]    ὄντας  26   ἐκεῖσε  25   καὶ  23   δεδεμένους  27   [
         	 	  	 	  	 eporeuomēn	  	  	  	 	 	 axōn	  	  	  	 tous	  	 	  	 ontas	  	ekeise	  	kai	  	 dedemenous
         	  	  	  	  	  VIUI1S	  	  	  	 	  	VFAP-SNM	 	  	  	 DAPM	  	  	  	VPAP-PAM	 	  BP	  	 BE	  	  VRPP-PAM
         	  	  	  	  	  4198	  	  	  	 	  	  71	  	  	  	 3588	  	  	  	 5607	  	 1566	  	2532	  	  1210
          to   Jerusalem    so     that   they   could   be    punished.
          εἰς  28   Ἰερουσαλὴμ  29   ἵνα  30    [    ]    ]    ]   τιμωρηθῶσιν  31
         	eis	  	 Ierousalēm	  	 hina	 	 	  	 	  	  	  	 	 	timōrēthōsin
         	 P	  	  NASF	  	CAP	  	  	  	  	  	  	  	 	  	  VAPS3P
         	 1519	  	  2419	  	2443	  	  	  	  	  	  	  	 	  	  5097



         1  Lit.	“they	showed	even	more	silence”	  2  Lit.	“who”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753