Page 76 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 76

59                          MATTHEW 12:19
         12   Then   to   what   degree   is   a    man     worth    more   than   a    sheep?     So     then,   it   is
              οὖν  2   ]    ]    πόσῳ  1   } 3   ]   ἄνθρωπος  4   διαφέρει  3    [     [   ]   προβάτου  5   ὥστε  6    [    ]   ]
         	  	 oun	 	 	 	 	  	 posō	  	 	  		 	anthrōpos	 	diapherei	 	  	  	 	  		 	probatou	  	 hōste
         	  	 CLI	  	 	  	  	  	 RI-DSN	  	 	  	 	  	  NNSM	  	 VPAI3S	  	  	  	  	  	 	  	  NGSN	  	 CLI
         	  	 3767	  	 	  	  	  	  4214	  	 	  	 	  	  444	  	  1308	  	  	  	  	  	 	  	  4263	  	 5620
          permitted   to    do    good    on   the   Sabbath.”  13   Then   he   said   to   the    man,
           ἔξεστιν  7   ]   ποιεῖν  11   καλῶς  10   } 9   τοῖς  8   σάββασιν  9      τότε  1   ]   λέγει  2   } 4   τῷ  3   ἀνθρώπῳ  4
         	 exestin	  	 	 	poiein	  	kalōs	  	 	  	tois	 	 sabbasin	  	  	 tote	 	 	  	legei	  	 	  	 tō	 	anthrōpō
         	  VPAI3S	  	 	  	 VPAN	  	  B	  	 	  	 DDPN	  	  NDPN	  	  	  B	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	 DDSM	 	  NDSM
         	  1832	  	 	  	 4160	  	 2573	  	 	  	3588	  	  4521	  	  	 5119	  	 	  	 3004	  	 	  	3588	 	  444
          “Stretch   out   your     hand,”     and   he   stretched   it   out,   and   it   was    restored    as
          Ἔκτεινόν  5   [   σου  6  ‹ τὴν  7   χεῖρα  8›   καὶ  9   ]   ἐξέτεινεν  10   [    [   καὶ  11   ]    ]   ἀπεκατεστάθη  12   ]
         	Ekteinon	  	 	  	 sou	 	 tēn	 	cheira	  	kai	 	 	  	exeteinen	 		 	 	  	kai	  		 	 	  	apekatestathē
         	 VAAM2S	  	 	  	RP2GS	 	 DASF	  	 NASF	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VAPI3S
         	  1614	  	 	  	 4675	  	 3588	  	 5495	  	2532	  	 	  	  1614	  	 	  	  	  	2532	  	 	  	  	  	  600
           healthy   as   the   other   one.  14   But   the   Pharisees    went     out   and
           ὑγιὴς  13   ὡς  14    ἡ  15   ἄλλη  16    [      δὲ  2    οἱ  3   Φαρισαῖοι  4   ἐξελθόντες  1   [    [
         	 hygiēs	 	hōs	 	hē	 	 allē	  	 	  	  	de	 	hoi	 	Pharisaioi	  	 exelthontes
         	  JNSF	  	 CAM	  	 DNSF	 	 JNSF	  	  	  	  	CLC	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 VAAP-PNM
         	  5199	  	 5613	  	3588	 	 243	  	  	  	  	1161	 	3588	 	  5330	  	  1831
                     2
                plotted        against   him   in   order   that   they   could    destroy    him.
         ‹ συμβούλιον  5   ἔλαβον  6›    κατ’  7   αὐτοῦ  8   ]    ]    ὅπως  9    ]    ]    ἀπολέσωσιν  11   αὐτὸν  10
         	 symboulion	  	 elabon	  	 kat’	  	autou	 	 	 	  	  	 hopōs	 	 	  	  	  	 apolesōsin	  	auton
         	   NASN	  	  VAAI3P	  	  P	  	RP3GSM	  	 	  	  	  	 CAP	  	  	  	  	  	  VAAS3P	  	RP3ASM
         	   4824	  	  2983	  	  2596	  	 846	  	 	  	  	  	 3704	  	  	  	  	  	  622	  	 846
         God’s Chosen Servant
         12:15   Now     Jesus,     when   he   learned   of   it,   withdrew   from   there,   and   many 3
                δὲ  2  ‹ Ὁ  1    Ἰησοῦς  3›    ]    ]    γνοὺς  4   [   [   ἀνεχώρησεν  5    ]   ἐκεῖθεν  6   καὶ  7   πολλοί  10
         	    	 de	 	HO	 	 Iēsous	  	  	  	 	  	 gnous	  	 	 	 	  	anechōrēsen	 	 	  	 ekeithen	 	kai	 	 polloi
         	    	 CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	 	  	 	  	  VAAI3S	  	  	  	  BP	  	 CLN	  	 JNPM
         	    	 1161	  	3588	 	  2424	  	  	  	 	  	  1097	  	 	  	 	  	  402	  	  	  	  1564	  	2532	  	 4183
           followed    him,   and   he    healed    them     all.   16   And   he    warned    them
          ἠκολούθησαν  8   αὐτῷ  9   καὶ  11   ]   ἐθεράπευσεν  12   αὐτοὺς  13   πάντας  14      καὶ  1   ]   ἐπετίμησεν  2   αὐτοῖς  3
         	ēkolouthēsan	  	autō	  	kai	  	 	  	 etherapeusen	 	autous	  	pantas	  	  	 kai	 	 	  	epetimēsen	 	autois
         	  VAAI3P	  	 RP3DSM	 	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	 JAPM	  	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3DPM
         	   190	    	 846	  	2532	  	 	  	  2323	  	  846	  	 3956	  	  	 2532	  	 	  	  2008	  	 846
                                                         4
           that   they   should   not     reveal    his identity,   17   in   order   that   what   was   spoken
          ἵνα  4    ]    } 6    μὴ  5  ‹ φανερὸν  6    ποιήσωσιν  8›     αὐτὸν  7       ]    ]    ἵνα  1    τὸ  3    ]    ῥηθὲν  4
         	hina	 	 	  	  	  	mē	 	phaneron	 	 poiēsōsin	  	  auton	  	  	 	 	  	  	hina	 	 to	  	 	  	rhēthen
         	 CSC	  	  	  	  	  	 BN	  	  JASM	  	  VAAS3P	  	  RP3ASM	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 DNSN	 	  	  	VAPP-SNN
         	2443	  	  	  	  	  	3361	  	  5318	  	  4160	  	  846	  	  	 	  	  	  	2443	  	 3588	  	  	  	  4483
           through   the   prophet   Isaiah   would   be   fulfilled,   who    said,   18   “Behold   my
           διὰ  5    τοῦ  7   προφήτου  8   Ἠσαΐου  6    ]    ]   πληρωθῇ  2    ]   λέγοντος  9       Ἰδοὺ  1   μου  4
         	  dia	  	tou	 	prophētou	 	 Ēsaiou	  	  	  	 	 	plērōthē	  	 	  	legontos	  	  	 Idou	  	mou
         	  P	   	 DGSM	 	  NGSM	  	 NGSM	  	  	  	 	  	  VAPS3S	  	  	  	 VPAP-SGM	  	  	  I	  	 RP1GS
         	  1223	  	3588	  	  4396	  	  2268	  	  	  	 	  	  4137	  	  	  	  3004	  	  	  2400	  	3450
           servant     whom   I   have   chosen,   my     beloved    in   whom   my     soul    is
          ‹ ὁ  2   παῖς  3›    ὃν  5   ]    ]   ᾑρέτισα  6   μου  9   ‹ ὁ  7    ἀγαπητός  8›   εἰς  10    ὃν  11   μου  15   ‹ ἡ  13    ψυχή  14›   ]
         	 ho	 	 pais	  	 hon	  		 	 	  	hēretisa	 	mou	 	 ho	 	 agapētos	  	eis	  	 hon	  	mou	 	hē	 	psychē
         	 DNSM	 	 NNSM	  	 RR-ASM	  	 	  	  	  	 VAAI1S	  	 RP1GS	 	DNSM	 	  JNSM	  	 P	  	 RR-ASM	  	 RP1GS	  	DNSF	 	 NNSF
         	3588	 	 3816	  	 3739	  	 	  	  	  	  140	  	3450	  	3588	 	  27	  	 1519	  	 3739	  	3450	  	3588	 	  5590
           well   pleased.    I   will   put    my     Spirit    on   him,     and   he   will   proclaim
           ]   εὐδόκησεν  12   ]    ]   θήσω  16   μου  19   ‹ τὸ  17    πνεῦμά  18›   ἐπ’  20   αὐτόν  21   καὶ  22   ]    ]   ἀπαγγελεῖ  26
         	 	  	eudokēsen	  		 	 	  	 thēsō	 	mou	 	 to	  	 pneuma	  	ep’	  	auton	  	kai	  	 	  	 	  	apangelei
         	  	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	VFAI1S	  	 RP1GS	  	DASN	 	  NASN	  	 P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VFAI3S
         	  	  	  2106	  	 	  	  	  	 5087	  	3450	  	 3588	  	  4151	  	 1909	  	 846	  	2532	  	 	  	  	  	  518
           justice    to   the   Gentiles.  19   He   will   not   quarrel    or      cry     out,   nor   will   anyone
          κρίσιν  23   } 25   τοῖς  24    ἔθνεσιν  25      ]   } 2   οὐκ  1    ἐρίσει  2   οὐδὲ  3   κραυγάσει  4    [   οὐδὲ  5   } 6    τις  7
         	 krisin	  	 	  	tois	  	ethnesin	 	  	 	  	 	  	ouk	 	 erisei	  	 oude	 	kraugasei	  	 	  	 oude	 	 	  	 tis
         	 NASF	  	  	  	 DDPN	  	  NDPN	  	  	 	  	  	  	 BN	  	 VFAI3S	  	 CLD	  	  VFAI3S	  	  	  	 CLD	  	  	  	 RX-NSM
         	 2920	  	  	  	3588	  	  1484	  	  	 	  	  	  	3756	  	  2051	  	 3761	  	  2905	  	  	  	 3761	  	  	  	 5100

         2  Lit.	“taking	counsel”	  3  Some	manuscripts	have	“many	crowds”	  4  Lit.	“make	him	known”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81