Page 76 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 76
59 MATTHEW 12:19
12 Then to what degree is a man worth more than a sheep? So then, it is
οὖν 2 ] ] πόσῳ 1 } 3 ] ἄνθρωπος 4 διαφέρει 3 [ [ ] προβάτου 5 ὥστε 6 [ ] ]
oun posō anthrōpos diapherei probatou hōste
CLI RI-DSN NNSM VPAI3S NGSN CLI
3767 4214 444 1308 4263 5620
permitted to do good on the Sabbath.” 13 Then he said to the man,
ἔξεστιν 7 ] ποιεῖν 11 καλῶς 10 } 9 τοῖς 8 σάββασιν 9 τότε 1 ] λέγει 2 } 4 τῷ 3 ἀνθρώπῳ 4
exestin poiein kalōs tois sabbasin tote legei tō anthrōpō
VPAI3S VPAN B DDPN NDPN B VPAI3S DDSM NDSM
1832 4160 2573 3588 4521 5119 3004 3588 444
“Stretch out your hand,” and he stretched it out, and it was restored as
Ἔκτεινόν 5 [ σου 6 ‹ τὴν 7 χεῖρα 8› καὶ 9 ] ἐξέτεινεν 10 [ [ καὶ 11 ] ] ἀπεκατεστάθη 12 ]
Ekteinon sou tēn cheira kai exeteinen kai apekatestathē
VAAM2S RP2GS DASF NASF CLN VAAI3S CLN VAPI3S
1614 4675 3588 5495 2532 1614 2532 600
healthy as the other one. 14 But the Pharisees went out and
ὑγιὴς 13 ὡς 14 ἡ 15 ἄλλη 16 [ δὲ 2 οἱ 3 Φαρισαῖοι 4 ἐξελθόντες 1 [ [
hygiēs hōs hē allē de hoi Pharisaioi exelthontes
JNSF CAM DNSF JNSF CLC DNPM NNPM VAAP-PNM
5199 5613 3588 243 1161 3588 5330 1831
2
plotted against him in order that they could destroy him.
‹ συμβούλιον 5 ἔλαβον 6› κατ’ 7 αὐτοῦ 8 ] ] ὅπως 9 ] ] ἀπολέσωσιν 11 αὐτὸν 10
symboulion elabon kat’ autou hopōs apolesōsin auton
NASN VAAI3P P RP3GSM CAP VAAS3P RP3ASM
4824 2983 2596 846 3704 622 846
God’s Chosen Servant
12:15 Now Jesus, when he learned of it, withdrew from there, and many 3
δὲ 2 ‹ Ὁ 1 Ἰησοῦς 3› ] ] γνοὺς 4 [ [ ἀνεχώρησεν 5 ] ἐκεῖθεν 6 καὶ 7 πολλοί 10
de HO Iēsous gnous anechōrēsen ekeithen kai polloi
CLC DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S BP CLN JNPM
1161 3588 2424 1097 402 1564 2532 4183
followed him, and he healed them all. 16 And he warned them
ἠκολούθησαν 8 αὐτῷ 9 καὶ 11 ] ἐθεράπευσεν 12 αὐτοὺς 13 πάντας 14 καὶ 1 ] ἐπετίμησεν 2 αὐτοῖς 3
ēkolouthēsan autō kai etherapeusen autous pantas kai epetimēsen autois
VAAI3P RP3DSM CLN VAAI3S RP3APM JAPM CLN VAAI3S RP3DPM
190 846 2532 2323 846 3956 2532 2008 846
4
that they should not reveal his identity, 17 in order that what was spoken
ἵνα 4 ] } 6 μὴ 5 ‹ φανερὸν 6 ποιήσωσιν 8› αὐτὸν 7 ] ] ἵνα 1 τὸ 3 ] ῥηθὲν 4
hina mē phaneron poiēsōsin auton hina to rhēthen
CSC BN JASM VAAS3P RP3ASM CAP DNSN VAPP-SNN
2443 3361 5318 4160 846 2443 3588 4483
through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said, 18 “Behold my
διὰ 5 τοῦ 7 προφήτου 8 Ἠσαΐου 6 ] ] πληρωθῇ 2 ] λέγοντος 9 Ἰδοὺ 1 μου 4
dia tou prophētou Ēsaiou plērōthē legontos Idou mou
P DGSM NGSM NGSM VAPS3S VPAP-SGM I RP1GS
1223 3588 4396 2268 4137 3004 2400 3450
servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul is
‹ ὁ 2 παῖς 3› ὃν 5 ] ] ᾑρέτισα 6 μου 9 ‹ ὁ 7 ἀγαπητός 8› εἰς 10 ὃν 11 μου 15 ‹ ἡ 13 ψυχή 14› ]
ho pais hon hēretisa mou ho agapētos eis hon mou hē psychē
DNSM NNSM RR-ASM VAAI1S RP1GS DNSM JNSM P RR-ASM RP1GS DNSF NNSF
3588 3816 3739 140 3450 3588 27 1519 3739 3450 3588 5590
well pleased. I will put my Spirit on him, and he will proclaim
] εὐδόκησεν 12 ] ] θήσω 16 μου 19 ‹ τὸ 17 πνεῦμά 18› ἐπ’ 20 αὐτόν 21 καὶ 22 ] ] ἀπαγγελεῖ 26
eudokēsen thēsō mou to pneuma ep’ auton kai apangelei
VAAI3S VFAI1S RP1GS DASN NASN P RP3ASM CLN VFAI3S
2106 5087 3450 3588 4151 1909 846 2532 518
justice to the Gentiles. 19 He will not quarrel or cry out, nor will anyone
κρίσιν 23 } 25 τοῖς 24 ἔθνεσιν 25 ] } 2 οὐκ 1 ἐρίσει 2 οὐδὲ 3 κραυγάσει 4 [ οὐδὲ 5 } 6 τις 7
krisin tois ethnesin ouk erisei oude kraugasei oude tis
NASF DDPN NDPN BN VFAI3S CLD VFAI3S CLD RX-NSM
2920 3588 1484 3756 2051 3761 2905 3761 5100
2 Lit. “taking counsel” 3 Some manuscripts have “many crowds” 4 Lit. “make him known”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

