Page 74 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 74
57 MATTHEW 12:4
will give you rest. 29 Take my yoke on you and learn from
] } 10 ὑμᾶς 11 ἀναπαύσω 10 ἄρατε 1 μου 4 ‹ τὸν 2 ζυγόν 3› ἐφ’ 5 ὑμᾶς 6 καὶ 7 μάθετε 8 ἀπ’ 9
hymas anapausō arate mou ton zygon eph’ hymas kai mathete ap’
RP2AP VFAI1S VAAM2P RP1GS DASM NASM P RP2AP CLN VAAM2P P
5209 373 142 3450 3588 2218 1909 5209 2532 3129 575
me, for I am gentle and humble in heart, and you will find
ἐμοῦ 10 ὅτι 11 ] εἰμι 13 πραΰς 12 καὶ 14 ταπεινὸς 15 ] ‹ τῇ 16 καρδίᾳ 17› καὶ 18 ] ] εὑρήσετε 19
emou hoti eimi praus kai tapeinos tē kardia kai heurēsete
RP1GS CAZ VPAI1S JNSM CLN JNSM DDSF NDSF CLN VFAI2P
1700 3754 1510 4239 2532 5011 3588 2588 2532 2147
rest for your souls. 30 For my yoke is easy to carry and
ἀνάπαυσιν 20 } 22 ὑμῶν 23 ‹ ταῖς 21 ψυχαῖς 22› γὰρ 2 μου 4 ‹ ὁ 1 ζυγός 3› ] χρηστὸς 5 [ [ καὶ 6
anapausin hymōn tais psychais gar mou ho zygos chrēstos kai
NASF RP2GP DDPF NDPF CLX RP1GS DNSM NNSM JNSM CLN
372 5216 3588 5590 1063 3450 3588 2218 5543 2532
my burden is light.”
μου 9 ‹ τὸ 7 φορτίον 8› ἐστιν 11 ἐλαφρόν 10
mou to phortion estin elaphron
RP1GS DNSN NNSN VPAI3S JNSN
3450 3588 5413 2076 1645
Plucking Grain on the Sabbath
At that time Jesus went through the grain fields on
12 Ἐν 1 ἐκείνῳ 2 ‹ τῷ 3 καιρῷ 4› ‹ ὁ 6 Ἰησοῦς 7› ἐπορεύθη 5 διὰ 10 τῶν 11 σπορίμων 12 [ } 9
En ekeinō tō kairō ho Iēsous eporeuthē dia tōn sporimōn
P RD-DSM DDSM NDSM DNSM NNSM VAPI3S P DGPN JGPN
1722 1565 3588 2540 3588 2424 4198 1223 3588 4702
the Sabbath. And his disciples were hungry, and they began to pluck
τοῖς 8 σάββασιν 9 δὲ 14 αὐτοῦ 16 ‹ οἱ 13 μαθηταὶ 15› ] ἐπείνασαν 17 καὶ 18 ] ἤρξαντο 19 ] τίλλειν 20
tois sabbasin de autou hoi mathētai epeinasan kai ērxanto tillein
DDPN NDPN CLN RP3GSM DNPM NNPM VAAI3P CLN VAMI3P VPAN
3588 4521 1161 846 3588 3101 3983 2532 756 5089
off heads of grain and eat them. 2 But when the Pharisees saw it, they
[ στάχυας 21 [ [ καὶ 22 ἐσθίειν 23 [ δὲ 2 } 4 οἱ 1 Φαρισαῖοι 3 ἰδόντες 4 [ ]
stachyas kai esthiein de hoi Pharisaioi idontes
NAPM CLN VPAN CLC DNPM NNPM VAAP-PNM
4719 2532 2068 1161 3588 5330 1492
said to him, “Behold, your disciples are doing what it is not permitted to
εἶπαν 5 ] αὐτῷ 6 Ἰδοὺ 7 σου 10 ‹ οἱ 8 μαθηταί 9› ] ποιοῦσιν 11 ὃ 12 ] } 14 οὐκ 13 ἔξεστιν 14 ]
eipan autō Idou sou hoi mathētai poiousin ho ouk exestin
VAAI3P RP3DSM I RP2GS DNPM NNPM VPAI3P RR-NSN BN VPAI3S
3004 846 2400 4675 3588 3101 4160 3739 3756 1832
do on the Sabbath!” 3 So he said to them, “Have you not read what
ποιεῖν 15 ἐν 16 ] σαββάτῳ 17 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 ] } 6 Οὐκ 5 ἀνέγνωτε 6 τί 7
poiein en sabbatō de ho eipen autois Ouk anegnōte ti
VPAN P NDSN CLC DNSM VAAI3S RP3DPM TI VAAI2P RI-ASN
4160 1722 4521 1161 3588 2036 846 3756 314 5101
David did when he was hungry, and those with him, 4 how he entered into
Δαυὶδ 9 ἐποίησεν 8 ὅτε 10 ] ] ἐπείνασεν 11 καὶ 12 οἱ 13 μετ’ 14 αὐτοῦ 15 πῶς 1 ] εἰσῆλθεν 2 εἰς 3
Dauid epoiēsen hote epeinasen kai hoi met’ autou pōs eisēlthen eis
NNSM VAAI3S CAT VAAI3S CLN DNPM P RP3GSM BI VAAI3S P
1138 4160 3753 3983 2532 3588 3326 846 4459 1525 1519
the house of God and ate the bread of the presentation, which it
τὸν 4 οἶκον 5 ] ‹ τοῦ 6 θεοῦ 7› καὶ 8 ἔφαγον 13 τοὺς 9 ἄρτους 10 } 12 τῆς 11 προθέσεως 12 ὃ 14 ]
ton oikon tou theou kai ephagon tous artous tēs protheseōs ho
DASM NASM DGSM NGSM CLN VAAI3P DAPM NAPM DGSF NGSF RR-NSN
3588 3624 3588 2316 2532 2068 3588 740 3588 4286 3739
was not permitted for him or for those with him to eat, but
ἦν 17 οὐκ 15 ἐξὸν 16 ] αὐτῷ 18 οὐδὲ 20 ] τοῖς 21 μετ’ 22 αὐτοῦ 23 ] φαγεῖν 19 εἰ 24
ēn ouk exon autō oude tois met’ autou phagein ei
VIAI3S BN VPAP-SNN RP3DSM CLD DDPM P RP3GSM VAAN CAC
2258 3756 1832 846 3761 3588 3326 846 5315 1487
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

