Page 81 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 81
MATTHEW 12:43 64
An Unclean Spirit Returns
12:43 “Now whenever an unclean spirit has gone out of a person, it
δὲ 2 Ὅταν 1 τὸ 3 ἀκάθαρτον 4 πνεῦμα 5 ] ἐξέλθῃ 6 [ ἀπὸ 7 τοῦ 8 ἀνθρώπου 9 ]
de Hotan to akatharton pneuma exelthē apo tou anthrōpou
CLN CAT DNSN JNSN NNSN VAAS3S P DGSM NGSM
1161 3752 3588 169 4151 1831 575 3588 444
travels through waterless places searching for rest, and does not find it.
διέρχεται 10 δι’ 11 ἀνύδρων 12 τόπων 13 ζητοῦν 14 [ ἀνάπαυσιν 15 καὶ 16 } 18 οὐχ 17 εὑρίσκει 18 [
dierchetai di’ anydrōn topōn zētoun anapausin kai ouch heuriskei
VPUI3S P JGPM NGPM VPAP-SNN NASF CLN BN VPAI3S
1330 1223 504 5117 2212 372 2532 3756 2147
44 Then it says, ‘I will return to my house from which I came out.’
τότε 1 ] λέγει 2 ] ] ἐπιστρέψω 7 Εἰς 3 μου 6 ‹ τὸν 4 οἶκόν 5› ] ὅθεν 8 ] ἐξῆλθον 9 [
tote legei epistrepsō Eis mou ton oikon hothen exēlthon
B VPAI3S VFAI1S P RP1GS DASM NASM BP VAAI1S
5119 3004 1994 1519 3450 3588 3624 3606 1831
And when it arrives it finds the house unoccupied and swept and
καὶ 10 ] ] ἐλθὸν 11 ] εὑρίσκει 12 * * σχολάζοντα 13 [ σεσαρωμένον 14 καὶ 15
kai elthon heuriskei scholazonta sesarōmenon kai
CLN VAAP-SNN VPAI3S VPAP-SAM VRPP-SAM CLN
2532 2064 2147 4980 4563 2532
put in order. 45 Then it goes and brings along with itself
κεκοσμημένον 16 [ [ τότε 1 ] πορεύεται 2 καὶ 3 παραλαμβάνει 4 [ μεθ’ 5 ἑαυτοῦ 6
kekosmēmenon tote poreuetai kai paralambanei meth’ heautou
VRPP-SAM B VPUI3S CLN VPAI3S P RF-GSN
2885 5119 4198 2532 3880 3326 1438
seven other spirits more evil than itself, and they go in and
ἑπτὰ 7 ἕτερα 8 πνεύματα 9 πονηρότερα 10 [ ] ἑαυτοῦ 11 καὶ 12 } 14 εἰσελθόντα 13 [ [
hepta hetera pneumata ponērotera heautou kai eiselthonta
XN JAPN NAPN JAPNC RF-GSN CLN VAAP-PNN
2033 2087 4151 4191 1438 2532 1525
live there. And the last state of that person becomes worse
κατοικεῖ 14 ἐκεῖ 15 καὶ 16 τὰ 18 ἔσχατα 19 [ } 21 ἐκείνου 22 ‹ τοῦ 20 ἀνθρώπου 21› γίνεται 17 χείρονα 23
katoikei ekei kai ta eschata ekeinou tou anthrōpou ginetai cheirona
VPAI3S BP CLN DNPN JNPN RD-GSM DGSM NGSM VPUI3S JNPN
2730 1563 2532 3588 2078 1565 3588 444 1096 5501
than the first. So it will be for this evil generation also!”
[ τῶν 24 πρώτων 25 οὕτως 26 ] ] ἔσται 27 } 30 ταύτῃ 31 ‹ τῇ 32 πονηρᾷ 33› ‹ τῇ 29 γενεᾷ 30› καὶ 28
tōn prōtōn houtōs estai tautē tē ponēra tē genea kai
DGPN JGPN B VFMI3S RD-DSF DDSF JDSF DDSF NDSF BE
3588 4413 3779 2071 3778 3588 4190 3588 1074 2532
Jesus’ Mother and Brothers
7
12:46 And while he was still speaking to the crowds, behold, his mother
δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 } 4 Ἔτι 1 λαλοῦντος 4 } 6 τοῖς 5 ὄχλοις 6 ἰδοὺ 7 αὐτοῦ 13 ‹ ἡ 8 μήτηρ 9›
de autou Eti lalountos tois ochlois idou autou hē mētēr
C RP3GSM B VPAP-SGM DDPM NDPM I RP3GSM DNSF NNSF
1161 846 2089 2980 3588 3793 2400 846 3588 3384
and brothers were standing there outside, desiring to speak to him.
καὶ 10 ‹ οἱ 11 ἀδελφοὶ 12› ] εἱστήκεισαν 14 [ ἔξω 15 ζητοῦντες 16 ] λαλῆσαι 18 ] αὐτῷ 17
kai hoi adelphoi heistēkeisan exō zētountes lalēsai autō
CLN DNPM NNPM VLAI3P BP VPAP-PNM VAAN RP3DSM
2532 3588 80 2476 1854 2212 2980 846
47 And someone told him, “Behold, your mother and your brothers are
δέ 2 τις 3 εἶπεν 1 αὐτῷ 4 Ἰδοὺ 5 σου 8 ‹ ἡ 6 μήτηρ 7› καὶ 9 σου 12 ‹ οἱ 10 ἀδελφοί 11› ]
de tis eipen autō Idou sou hē mētēr kai sou hoi adelphoi
CLN RX-NSM VAAI3S RP3DSM I RP2GS DNSF NNSF CLN RP2GS DNPM NNPM
1161 5100 2036 846 2400 4675 3588 3384 2532 4675 3588 80
standing there outside desiring to speak to you.” 48 But he answered and said
ἑστήκασιν 14 [ ἔξω 13 ζητοῦντές 15 ] λαλῆσαι 17 ] σοι 16 δὲ 2 ὁ 1 ἀποκριθεὶς 3 ] εἶπεν 4
hestēkasin exō zētountes lalēsai soi de ho apokritheis eipen
VRAI3P BP VPAP-PNM VAAN RP2DS CLC DNSM VAPP-SNM VAAI3S
2476 1854 2212 2980 4671 1161 3588 611 2036
7 Some manuscripts omit “And”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

