Page 84 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 84
67 MATTHEW 13:17
even what he has will be taken away from him. 13 For this reason I speak
καὶ 12 ὃ 13 ] ἔχει 14 ] ] ἀρθήσεται 15 [ ἀπ’ 16 αὐτοῦ 17 διὰ 1 τοῦτο 2 [ ] λαλῶ 6
kai ho echei arthēsetai ap’ autou dia touto lalō
CLA RR-NSN VPAI3S VFPI3S P RP3GSM P RD-NSN VPAI1S
2532 3739 2192 142 575 846 1223 5124 2980
to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they
] αὐτοῖς 5 ἐν 3 παραβολαῖς 4 ὅτι 7 βλέποντες 8 ] } 10 οὐ 9 βλέπουσιν 10 καὶ 11 ἀκούοντες 12 ]
autois en parabolais hoti blepontes ou blepousin kai akouontes
RP3DPM P NDPF CAZ VPAP-PNM BN VPAI3P CLN VPAP-PNM
846 1722 3850 3754 991 3756 991 2532 191
do not hear, nor do they understand, 14 and with reference to them the
} 14 οὐκ 13 ἀκούουσιν 14 οὐδὲ 15 ] ] συνίουσιν 16 καὶ 1 ] ] ] αὐτοῖς 3 ἡ 4
ouk akouousin oude syniousin kai autois hē
BN VPAI3P CLD VPAI3P CLN RP3DPM DNSF
3756 191 3761 4920 2532 846 3588
5
prophecy of Isaiah is fulfilled that says, “You will listen carefully and
προφητεία 5 ] Ἠσαΐου 6 ] ἀναπληροῦται 2 ἡ 7 λέγουσα 8 ] ] ἀκούσετε 10 Ἀκοῇ 9 καὶ 11
prophēteia Ēsaiou anaplēroutai hē legousa akousete Akoē kai
NNSF NGSM VPPI3S DNSF VPAP-SNF VFAI2P NDSF CLC
4394 2268 378 3588 3004 191 189 2532
6
will never understand, and you will look closely and will never
} 14 ‹ οὐ 12 μὴ 13› συνῆτε 14 καὶ 15 ] ] βλέψετε 17 βλέποντες 16 καὶ 18 } 21 ‹ οὐ 19 μὴ 20›
ou mē synēte kai blepsete blepontes kai ou mē
BN BN VAAS2P CLN VFAI2P VPAP-PNM CLC BN BN
3756 3361 4920 2532 991 991 2532 3756 3361
perceive. 15 For the heart of this people has become dull, and
with
ἴδητε 21 γὰρ 2 ἡ 3 καρδία 4 } 6 τούτου 7 ‹ τοῦ 5 λαοῦ 6› ] ] ἐπαχύνθη 1 καὶ 8 } 10
idēte gar hē kardia toutou tou laou epachynthē kai
VAAS2P CLX DNSF NNSF RD-GSN DGSM NGSM VAPI3S CLN
1492 1063 3588 2588 5127 3588 2992 3975 2532
their ears they hear with difficulty, and they have shut their
τοῖς 9 ὠσὶν 10 ] ἤκουσαν 12 ] βαρέως 11 καὶ 13 ] ] ἐκάμμυσαν 17 αὐτῶν 16
tois ōsin ēkousan bareōs kai ekammysan autōn
DDPN NDPN VAAI3P B CLN VAAI3P RP3GPM
3588 3775 191 917 2532 2576 846
eyes, so that they would not see with their eyes and
‹ τοὺς 14 ὀφθαλμοὺς 15› ] } 18 ] } 19 μήποτε 18 ἴδωσιν 19 } 21 τοῖς 20 ὀφθαλμοῖς 21 καὶ 22
tous ophthalmous mēpote idōsin tois ophthalmois kai
DAPM NAPM CAP VAAS3P DDPM NDPM CLN
3588 3788 3379 1492 3588 3788 2532
hear with their ears and understand with their heart and turn, and
ἀκούσωσιν 25 } 24 τοῖς 23 ὠσὶν 24 καὶ 26 συνῶσιν 29 } 28 τῇ 27 καρδίᾳ 28 καὶ 30 ἐπιστρέψωσιν 31 καὶ 32
akousōsin tois ōsin kai synōsin tē kardia kai epistrepsōsin kai
VAAS3P DDPN NDPN CLN VAAS3P DDSF NDSF CLN VAAS3P CLN
191 3588 3775 2532 4920 3588 2588 2532 1994 2532
I would heal them.” 16 But your eyes are blessed because they
7
] ] ἰάσομαι 33 αὐτούς 34 δὲ 2 ὑμῶν 1 ‹ οἱ 4 ὀφθαλμοὶ 5› ] μακάριοι 3 ὅτι 6 ]
iasomai autous de hymōn hoi ophthalmoi makarioi hoti
VFMI1S RP3APM CLC RP2GP DNPM NNPM JNPM CAZ
2390 846 1161 5216 3588 3788 3107 3754
see, and your ears because they hear. 17 For truly I say to
βλέπουσιν 7 καὶ 8 ὑμῶν 11 ‹ τὰ 9 ὦτα 10› ὅτι 12 ] ἀκούουσιν 13 γὰρ 2 ἀμὴν 1 ] λέγω 3 ]
blepousin kai hymōn ta ōta hoti akouousin gar amēn legō
VPAI3P CLN RP2GP DNPN NNPN CAZ VPAI3P CAZ XF VPAI1S
991 2532 5216 3588 3775 3754 191 1063 281 3004
you that many prophets and righteous people longed to see what you
ὑμῖν 4 ὅτι 5 πολλοὶ 6 προφῆται 7 καὶ 8 δίκαιοι 9 [ ἐπεθύμησαν 10 ] ἰδεῖν 11 ἃ 12 ]
hymin hoti polloi prophētai kai dikaioi epethymēsan idein ha
RP2DP CSC JNPM NNPM CLN JNPM VAAI3P VAAN RR-APN
5213 3754 4183 4396 2532 1342 1937 1492 3739
5 Lit. “with hearing you will hear” 6 Lit. “seeing you will see” 7 A quotation from Isa 6:9–10
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

