Page 812 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 812

795                           ROMANS 6:10
               baptism        into     death,    in   order   that    just    as   Christ    was   raised
         ‹ τοῦ  5    βαπτίσματος  6›   εἰς  7  ‹ τὸν  8    θάνατον  9›   ]    ]    ἵνα  10   ὥσπερ  11   [   Χριστὸς  13    ]   ἠγέρθη  12
         	 tou	 	 baptismatos	  	 eis	 	 ton	 	thanaton	  	 	 	  	  	hina	 	hōsper	  	 	 	Christos	  	 	  	 ēgerthē
         	DGSN	 	  NGSN	    	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	  	  	 CAP	  	 CAM	  	 	  	 NNSM	  	  	  	 VAPI3S
         	 3588	  	  908	   	 1519	  	 3588	  	  2288	  	 	  	  	  	2443	  	 5618	  	 	  	  5547	  	  	  	 1453
           from   the   dead     through   the   glory    of   the   Father,    so     also    we    may
           ἐκ  14   ]   νεκρῶν  15    διὰ  16   τῆς  17   δόξης  18   } 20   τοῦ  19   πατρός  20   οὕτως  21   καὶ  22   ἡμεῖς  23    ]
         	 ek	  	 	  	nekrōn	  	  dia	  	tēs	  	doxēs	  	 	  	tou	  	 patros	  	 houtōs	 	kai	  	 hēmeis
         	  P	  	 	  	 JGPM	  	  P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  B	  	 BE	  	 RP1NP
         	 1537	  	 	  	 3498	  	  1223	  	3588	  	 1391	  	  	  	3588	  	  3962	  	 3779	  	2532	  	 2249
                                            1
              live        a new way     of   life.   5   For   if   we   have    become     identified   with
          περιπατήσωμεν  27   ‹ ἐν  24    καινότητι  25›   ]   ζωῆς  26     γὰρ  2   Εἰ  1   ]    ]   γεγόναμεν  4   σύμφυτοι  3    [
         	 peripatēsōmen	  	 en	 	 kainotēti	  	 	 	zōēs	  	 	gar	 	Ei	  	 	  	 	  	 gegonamen	 	symphytoi
         	   VAAS1P	   	 P	  	  NDSF	  	 	  	NGSF	  	  	CAZ	  	CAC	  	 	  	  	  	  VRAI1P	  	  JNPM
         	    4043	    	 1722	  	  2538	  	 	  	 2222	  	  	1063	  	 1487	 	 	  	  	  	  1096	  	  4854
           him   in   the    likeness   of    his      death,     certainly   also   we   will    be
           [   } 6   τῷ  5   ὁμοιώματι  6   } 8   αὐτοῦ  9  ‹ τοῦ  7   θανάτου  8›    ἀλλὰ  10   καὶ  11   ]    ]   ἐσόμεθα  14
         	 	  	 	  	 tō	 	homoiōmati	 	 	  	autou	 	 tou	 	thanatou	  	  alla	  	kai	  	 	  	 	  	 esometha
         	  	  	 	  	 DDSN	 	  NDSN	  	 	  	RP3GSM	  	DGSM	 	  NGSM	  	  CLM	  	 BE	  	 	  	  	  	 VFMI1P
         	  	  	 	  	3588	 	  3667	  	 	  	 846	  	 3588	  	  2288	  	  235	  	2532	  	 	  	  	  	  2071
           identified   with   him   in   the   likeness     of   his   resurrection,  6    knowing    this,   that
                                        2
             *      *    *   *    *     *    } 13   τῆς  12    ἀναστάσεως  13     γινώσκοντες  2   τοῦτο  1   ὅτι  3
         	   	    	 	  	 	  	 	 	 	  	  	  	 	  	tēs	  	 anastaseōs	  	  	ginōskontes	  	touto	 	hoti
         	   	    	  	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  VPAP-PNM	  	RD-ASN	  	 CSC
         	   	    	  	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	  	3588	  	  386	  	  	  1097	  	 5124	  	3754
           our    old       man       was    crucified    together   with   him,   in   order   that   the
          ἡμῶν  6   παλαιὸς  5   ‹ ὁ  4   ἄνθρωπος  7›    ]   συνεσταυρώθη  8     [     [    [   ]    ]    ἵνα  9   τὸ  11
         	 hēmōn	 	palaios	  	 ho	 	 anthrōpos	  	 	  	synestaurōthē	  	  	  	 	  	 	  	 	 	  	  	hina	 	 to
         	 RP1GP	  	  JNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  VAPI3S	  	  	  	  	  	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 DNSN
         	 2257	  	  3820	  	3588	 	  444	  	  	  	  4957	  	  	  	  	  	  	  	 	  	  	  	2443	  	3588
           body   of     sin       may   be    done    away   with,   that    we    may    no    longer
          σῶμα  12   ]   ‹ τῆς  13    ἁμαρτίας  14›    ]   ]   καταργηθῇ  10    [     [     ]   ἡμᾶς  18   } 17   μηκέτι  16    [
         	sōma	  	 	 	 tēs	 	 hamartias	  	 	  	 	  	katargēthē	  	  	  	  	  	 	  	 hēmas	 	 	  	mēketi
         	 NNSN	  	 	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	 	  	  VAPS3S	  	  	  	  	  	  	  	 RP1AP	  	  	  	  BN
         	 4983	  	 	  	 3588	  	  266	  	  	  	 	  	  2673	  	  	  	  	  	  	  	 2248	  	  	  	 3371
          be     enslaved     to     sin.     7   For   the   one   who   has    died     has   been
          ]   ‹ τοῦ  15    δουλεύειν  17›   ]   ‹ τῇ  19    ἁμαρτίᾳ  20›     γὰρ  2    ὁ  1    ]    ]   ]   ἀποθανὼν  3   ]    ]
         	 	  	 tou	 	 douleuein	  	 	 	 tē	  	 hamartia	  	 	gar	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 apothanōn
         	 	  	 DGSN	  	  VPAN	  	 	  	DDSF	 	  NDSF	  	  	CAZ	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 	  	 VAAP-SNM
         	 	  	 3588	  	  1398	  	 	  	 3588	  	  266	  	  	1063	  	3588	 	 	  	  	  	 	  	  599
           freed      from     sin.     8   Now   if   we     died     with   Christ,   we    believe
          δεδικαίωται  4   ἀπὸ  5  ‹ τῆς  6    ἁμαρτίας  7›      δὲ  2   εἰ  1   ]   ἀπεθάνομεν  3   σὺν  4   Χριστῷ  5   ]   πιστεύομεν  6
         	dedikaiōtai	  	 apo	 	 tēs	 	 hamartias	  	  	 de	 	ei	 	 	  	 apethanomen	 	 syn	 	Christō	  	 	  	pisteuomen
         	  VRPI3S	  	  P	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	 CLN	  	CAC	 	 	  	  VAAI1P	  	 P	  	 NDSM	  	 	  	  VPAI1P
         	   1344	  	 575	  	 3588	  	  266	  	  	 1161	  	 1487	 	 	  	  599	  	 4862	  	  5547	  	 	  	  4100
           that   we   will   also     live     with   him,   9   knowing   that   Christ,   because   he   has   been
          ὅτι  7   ]   } 9   καὶ  8   συζήσομεν  9    [   αὐτῷ  10      εἰδότες  1   ὅτι  2   Χριστὸς  3     ]    ]   ]    ]
         	hoti	 	 	  	 	  	kai	 	syzēsomen	 	 	  	autō	  	  	 eidotes	  	hoti	 	Christos
         	 CSC	  	 	  	  	  	 BE	  	  VFAI1P	  	  	  	 RP3DSM	  	  	 VRAP-PNM	  	 CSC	  	 NNSM
         	3754	  	 	  	  	  	2532	  	  4800	  	  	  	 846	  	  	  1492	  	3754	  	  5547
          raised   from   the   dead,   is   going   to     die     no    more,   death    no    longer
          ἐγερθεὶς  4    ἐκ  5   ]   νεκρῶν  6   ]    ]    ]   ἀποθνῄσκει  8   οὐκέτι  7    [    θάνατος  9   οὐκέτι  11    [
         	 egertheis	 	 ek	  	 	  	nekrōn	 	 	 	  	  	 	 	apothnēskei	 	ouketi	 	  	  	 thanatos	 	ouketi
         	VAPP-SNM	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	 	  	  	  	 	  	  VPAI3S	  	  BN	  	  	  	 NNSM	  	  BN
         	  1453	  	 1537	  	 	  	 3498	  	 	  	  	  	 	  	  599	  	 3765	  	  	  	  2288	  	 3765
           being   master   over   him.   10   For   that   death   he    died,    he    died    to
           ]    κυριεύει  12    [   αὐτοῦ  10      γὰρ  2    ὃ  1    *    ]   ἀπέθανεν  3   ]   ἀπέθανεν  6   ]
         	  	  	kyrieuei	  	 	  	autou	  	  	gar	 	 ho	  	  	  	 	  	 apethanen	 	 	  	 apethanen
         	  	  	 VPAI3S	  	  	  	RP3GSM	  	  	CAZ	  	 RR-ASN	 	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  VAAI3S
         	  	  	  2961	  	  	  	 846	  	  	1063	  	 3739	  	  	  	 	  	  599	  	 	  	  599



         1  Lit.	“in	newness	of	life”	  2  The	elliptical	phrase	“identified	with	him	in	the	likeness”	has	been	supplied	in	the	translation	for
         clarity
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   807   808   809   810   811   812   813   814   815   816   817