Page 812 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 812
795 ROMANS 6:10
baptism into death, in order that just as Christ was raised
‹ τοῦ 5 βαπτίσματος 6› εἰς 7 ‹ τὸν 8 θάνατον 9› ] ] ἵνα 10 ὥσπερ 11 [ Χριστὸς 13 ] ἠγέρθη 12
tou baptismatos eis ton thanaton hina hōsper Christos ēgerthē
DGSN NGSN P DASM NASM CAP CAM NNSM VAPI3S
3588 908 1519 3588 2288 2443 5618 5547 1453
from the dead through the glory of the Father, so also we may
ἐκ 14 ] νεκρῶν 15 διὰ 16 τῆς 17 δόξης 18 } 20 τοῦ 19 πατρός 20 οὕτως 21 καὶ 22 ἡμεῖς 23 ]
ek nekrōn dia tēs doxēs tou patros houtōs kai hēmeis
P JGPM P DGSF NGSF DGSM NGSM B BE RP1NP
1537 3498 1223 3588 1391 3588 3962 3779 2532 2249
1
live a new way of life. 5 For if we have become identified with
περιπατήσωμεν 27 ‹ ἐν 24 καινότητι 25› ] ζωῆς 26 γὰρ 2 Εἰ 1 ] ] γεγόναμεν 4 σύμφυτοι 3 [
peripatēsōmen en kainotēti zōēs gar Ei gegonamen symphytoi
VAAS1P P NDSF NGSF CAZ CAC VRAI1P JNPM
4043 1722 2538 2222 1063 1487 1096 4854
him in the likeness of his death, certainly also we will be
[ } 6 τῷ 5 ὁμοιώματι 6 } 8 αὐτοῦ 9 ‹ τοῦ 7 θανάτου 8› ἀλλὰ 10 καὶ 11 ] ] ἐσόμεθα 14
tō homoiōmati autou tou thanatou alla kai esometha
DDSN NDSN RP3GSM DGSM NGSM CLM BE VFMI1P
3588 3667 846 3588 2288 235 2532 2071
identified with him in the likeness of his resurrection, 6 knowing this, that
2
* * * * * * } 13 τῆς 12 ἀναστάσεως 13 γινώσκοντες 2 τοῦτο 1 ὅτι 3
tēs anastaseōs ginōskontes touto hoti
DGSF NGSF VPAP-PNM RD-ASN CSC
3588 386 1097 5124 3754
our old man was crucified together with him, in order that the
ἡμῶν 6 παλαιὸς 5 ‹ ὁ 4 ἄνθρωπος 7› ] συνεσταυρώθη 8 [ [ [ ] ] ἵνα 9 τὸ 11
hēmōn palaios ho anthrōpos synestaurōthē hina to
RP1GP JNSM DNSM NNSM VAPI3S CAP DNSN
2257 3820 3588 444 4957 2443 3588
body of sin may be done away with, that we may no longer
σῶμα 12 ] ‹ τῆς 13 ἁμαρτίας 14› ] ] καταργηθῇ 10 [ [ ] ἡμᾶς 18 } 17 μηκέτι 16 [
sōma tēs hamartias katargēthē hēmas mēketi
NNSN DGSF NGSF VAPS3S RP1AP BN
4983 3588 266 2673 2248 3371
be enslaved to sin. 7 For the one who has died has been
] ‹ τοῦ 15 δουλεύειν 17› ] ‹ τῇ 19 ἁμαρτίᾳ 20› γὰρ 2 ὁ 1 ] ] ] ἀποθανὼν 3 ] ]
tou douleuein tē hamartia gar ho apothanōn
DGSN VPAN DDSF NDSF CAZ DNSM VAAP-SNM
3588 1398 3588 266 1063 3588 599
freed from sin. 8 Now if we died with Christ, we believe
δεδικαίωται 4 ἀπὸ 5 ‹ τῆς 6 ἁμαρτίας 7› δὲ 2 εἰ 1 ] ἀπεθάνομεν 3 σὺν 4 Χριστῷ 5 ] πιστεύομεν 6
dedikaiōtai apo tēs hamartias de ei apethanomen syn Christō pisteuomen
VRPI3S P DGSF NGSF CLN CAC VAAI1P P NDSM VPAI1P
1344 575 3588 266 1161 1487 599 4862 5547 4100
that we will also live with him, 9 knowing that Christ, because he has been
ὅτι 7 ] } 9 καὶ 8 συζήσομεν 9 [ αὐτῷ 10 εἰδότες 1 ὅτι 2 Χριστὸς 3 ] ] ] ]
hoti kai syzēsomen autō eidotes hoti Christos
CSC BE VFAI1P RP3DSM VRAP-PNM CSC NNSM
3754 2532 4800 846 1492 3754 5547
raised from the dead, is going to die no more, death no longer
ἐγερθεὶς 4 ἐκ 5 ] νεκρῶν 6 ] ] ] ἀποθνῄσκει 8 οὐκέτι 7 [ θάνατος 9 οὐκέτι 11 [
egertheis ek nekrōn apothnēskei ouketi thanatos ouketi
VAPP-SNM P JGPM VPAI3S BN NNSM BN
1453 1537 3498 599 3765 2288 3765
being master over him. 10 For that death he died, he died to
] κυριεύει 12 [ αὐτοῦ 10 γὰρ 2 ὃ 1 * ] ἀπέθανεν 3 ] ἀπέθανεν 6 ]
kyrieuei autou gar ho apethanen apethanen
VPAI3S RP3GSM CAZ RR-ASN VAAI3S VAAI3S
2961 846 1063 3739 599 599
1 Lit. “in newness of life” 2 The elliptical phrase “identified with him in the likeness” has been supplied in the translation for
clarity
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

