Page 831 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 831
ROMANS 10:4 814
1
own, they did not subject themselves to the righteousness of
‹ τὴν 8 ἰδίαν 9› ] } 17 οὐχ 16 ὑπετάγησαν 17 [ } 13 τῇ 12 δικαιοσύνῃ 13 ]
tēn idian ouch hypetagēsan tē dikaiosynē
DASF JASF BN VAPI3P DDSF NDSF
3588 2398 3756 5293 3588 1343
God. 4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone
‹ τοῦ 14 θεοῦ 15› γὰρ 2 Χριστὸς 4 ] ] τέλος 1 ] ] νόμου 3 εἰς 5 δικαιοσύνην 6 ] παντὶ 7
tou theou gar Christos telos nomou eis dikaiosynēn panti
DGSM NGSM CLX NNSM NNSN NGSM P NASF JDSM
3588 2316 1063 5547 5056 3551 1519 1343 3956
who believes. 5 For Moses writes about the righteousness that is from the law:
τῷ 8 πιστεύοντι 9 γὰρ 2 Μωϋσῆς 1 γράφει 3 ὅτι 4 τὴν 5 δικαιοσύνην 6 τὴν 7 [ ἐκ 8 τοῦ 9 νόμου 10
tō pisteuonti gar Mōusēs graphei hoti tēn dikaiosynēn tēn ek tou nomou
DDSM VPAP-SDM CLX NNSM VPAI3S CSC DASF NASF DASF P DGSM NGSM
3588 4100 1063 3475 1125 3754 3588 1343 3588 1537 3588 3551
2
“The person who does this will live by it.” 6 But the righteousness from
3
] ἄνθρωπος 13 ὁ 11 ποιήσας 12 * ] ζήσεται 14 ἐν 15 αὐτῇ 16 δὲ 2 ἡ 1 δικαιοσύνη 5 ἐκ 3
anthrōpos ho poiēsas zēsetai en autē de hē dikaiosynē ek
NNSM DNSM VAAP-SNM VFMI3S P RP-DSF CLC DNSF NNSF P
444 3588 4160 2198 1722 846 1161 3588 1343 1537
faith speaks like this: “Do not say in your heart, ‘Who will
4
πίστεως 4 λέγει 7 ] οὕτως 6 } 9 Μὴ 8 εἴπῃς 9 ἐν 10 σου 13 ‹ τῇ 11 καρδίᾳ 12› Τίς 14 ]
pisteōs legei houtōs Mē eipēs en sou tē kardia Tis
NGSF VPAI3S B BN VAAS2S P RP2GS DDSF NDSF RI-NSM
4102 3004 3779 3361 2036 1722 4675 3588 2588 5101
ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down), 7 or
5
ἀναβήσεται 15 εἰς 16 ‹ τὸν 17 οὐρανόν 18› τοῦτ’ 19 ἔστιν 20 ] καταγαγεῖν 22 Χριστὸν 21 { 22 ἤ 1
anabēsetai eis ton ouranon tout’ estin katagagein Christon ē
VFMI3S P DASM NASM RD-NSN VPAI3S VAAN NASM CLD
305 1519 3588 3772 5124 2076 2609 5547 2228
“Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from
6
Τίς 2 ] καταβήσεται 3 εἰς 4 τὴν 5 ἄβυσσον 6 τοῦτ’ 7 ἔστιν 8 ] ἀναγαγεῖν 12 Χριστὸν 9 { 12 ἐκ 10
Tis katabēsetai eis tēn abysson tout’ estin anagagein Christon ek
RI-NSM VFMI3S P DASF NASF RD-NSN VPAI3S VAAN NASM P
5101 2597 1519 3588 12 5124 2076 321 5547 1537
the dead). 8 But what does it say? “The word is near to you, in your
] νεκρῶν 11 ἀλλὰ 1 τί 2 ] ] λέγει 3 τὸ 6 ῥῆμά 7 ἐστιν 8 Ἐγγύς 4 ] σου 5 ἐν 9 σου 12
nekrōn alla ti legei to rhēma estin Engys sou en sou
JGPM CLC RI-ASN VPAI3S DNSN NNSN VPAI3S P RP2GS P RP2GS
3498 235 5101 3004 3588 4487 2076 1451 4675 1722 4675
7
mouth and in your heart” (that is, the word of
‹ τῷ 10 στόματί 11› καὶ 13 ἐν 14 σου 17 ‹ τῇ 15 καρδίᾳ 16› τοῦτ’ 18 ἔστιν 19 τὸ 20 ῥῆμα 21 ]
tō stomati kai en sou tē kardia tout’ estin to rhēma
DDSN NDSN CLN P RP2GS DDSF NDSF RD-NSN VPAI3S DNSN NNSN
3588 4750 2532 1722 4675 3588 2588 5124 2076 3588 4487
faith that we proclaim), 9 that if you confess with your
8
‹ τῆς 22 πίστεως 23› ὃ 24 ] κηρύσσομεν 25 ὅτι 1 ἐὰν 2 ] ὁμολογήσῃς 3 ἐν 4 σου 7
tēs pisteōs ho kēryssomen hoti ean homologēsēs en sou
DGSF NGSF RR-ASN VPAI1P CSC CAC VAAS2S P RP2GS
3588 4102 3739 2784 3754 1437 3670 1722 4675
mouth “Jesus is Lord” and believe in your heart that
‹ τῷ 5 στόματί 6› Ἰησοῦν 9 ] κύριον 8 καὶ 10 πιστεύσῃς 11 ἐν 12 σου 15 ‹ τῇ 13 καρδίᾳ 14› ὅτι 16
tō stomati Iēsoun kyrion kai pisteusēs en sou tē kardia hoti
DDSN NDSN NASM NASM CLN VAAS2S P RP2GS DDSF NDSF CSC
3588 4750 2424 2962 2532 4100 1722 4675 3588 2588 3754
God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the
‹ ὁ 17 θεὸς 18› ἤγειρεν 20 αὐτὸν 19 ἐκ 21 ] νεκρῶν 22 ] ] ] σωθήσῃ 23 γὰρ 2 ] ]
ho theos ēgeiren auton ek nekrōn sōthēsē gar
DNSM NNSM VAAI3S RP3ASM P JGPM VFPI2S CAZ
3588 2316 1453 846 1537 3498 4982 1063
1 Some manuscripts have “their own righteousness” 2 Some manuscripts explicitly state “these things” 3 A quotation from
Lev 18:5 4 A quotation from Deut 9:4 5 A quotation from Deut 30:12 6 A quotation from Deut 30:13 7 A quotation from
Deut 30:14 8 Or “because”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

