Page 834 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 834

817                            ROMANS 11:7
           it   never    be!    For    I     also   am   an   Israelite,     from   the   descendants   of
          } 11    μὴ  10   γένοιτο  11   γὰρ  13   ἐγὼ  14   καὶ  12   εἰμί  16   ]   Ἰσραηλίτης  15    ἐκ  17   ]    σπέρματος  18   ]
         	 	  	 mē	  	genoito	  	gar	  	egō	  	kai	  	eimi	 	 	  	 Israēlitēs	  	 ek	  	 	  	 spermatos
         	  	  	  BN	  	 VAMO3S	  	CAZ	  	 RP1NS	  	 BE	  	VPAI1S	  	 	  	  NNSM	  	  P	  	 	  	  NGSN
         	  	  	 3361	  	 1096	  	1063	  	1473	  	2532	  	 1510	  	 	  	  2475	  	 1537	  	 	  	  4690
          Abraham,   of   the   tribe    of   Benjamin.  2     God     has   not   rejected    his
           Ἀβραάμ  19   ]   ]   φυλῆς  20   ]    Βενιαμίν  21     ‹ ὁ  3   θεὸς  4›   } 2   οὐκ  1   ἀπώσατο  2   αὐτοῦ  7
         	 Abraam	  	 	 	 	  	phylēs	  	 	 	 Beniamin	  	 	 ho	 	theos	  	 	  	ouk	 	 apōsato	  	autou
         	  NGSM	  	 	  	 	  	 NGSF	  	 	  	  NGSM	  	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 BN	  	 VAMI3S	  	RP3GSM
         	   11	  	 	  	 	  	 5443	  	 	  	  958	  	  	3588	 	 2316	  	 	  	3756	  	  683	  	 846
            people,     whom   he   foreknew!   Or   do   you   not   know,   in   the   passage   about   Elijah,
         ‹ τὸν  5   λαὸν  6›    ὃν  8   ]    προέγνω  9   ἢ  10   ]   } 12   οὐκ  11   οἴδατε  12   ἐν  13    *     *     *    Ἠλίᾳ  14
         	 ton	 	 laon	  	 hon	  	 	  	 proegnō	  	 ē	  	 	  	 	  	ouk	  	oidate	  	en	  	 	  	  	  	  	  	 Ēlia
         	DASM	 	 NASM	  	 RR-ASM	  	 	  	  VAAI3S	  	CLD	  	 	  	  	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 P	  	 	  	  	  	  	  	 NDSM
         	 3588	  	 2992	  	 3739	  	 	  	  4267	  	 2228	 	 	  	  	  	3756	  	 1492	  	 1722	  	 	  	  	  	  	  	 2243
           what   the   scripture   says—   how   he    appeals    to     God     against     Israel?
           τί  15    ἡ  17    γραφή  18    λέγει  16    ὡς  19   ]   ἐντυγχάνει  20   ]   ‹ τῷ  21    θεῷ  22›    κατὰ  23   ‹ τοῦ  24    Ἰσραήλ  25›
         	 ti	  	hē	 	 graphē	  	 legei	  	hōs	 	 	  	 entynchanei	 	 	 	 tō	  	 theō	  	 kata	  	 tou	 	 Israēl
         	RI-ASN	 	DNSF	 	  NNSF	  	 VPAI3S	  	 CSC	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  P	  	 DGSM	  	  NGSM
         	 5101	  	3588	 	  1124	  	 3004	  	 5613	  	 	  	  1793	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  2596	  	 3588	  	  2474
         3   “Lord,   they   have    killed     your     prophets,     they   have     torn     down   your
            Κύριε  1    ]    ]   ἀπέκτειναν  5   σου  4  ‹ τοὺς  2    προφήτας  3›    ]    ]   κατέσκαψαν  9    [    σου  8
         	 	 Kyrie	  	 	  	 	  	apekteinan	  	 sou	 	 tous	 	 prophētas	  	 	  	 	  	kateskapsan	  	  	  	 sou
         	  	 NVSM	  	  	  	  	  	  VAAI3P	  	RP2GS	 	 DAPM	  	  NAPM	  	  	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  	RP2GS
         	  	 2962	  	  	  	  	  	  615	  	 4675	  	 3588	  	  4396	  	  	  	  	  	  2679	  	  	  	 4675
               altars,     and    I   alone   am     left,     and   they   are   seeking   my
         ‹ τὰ  6    θυσιαστήριά  7›   κἀγὼ  10   [   μόνος  12   ]    ὑπελείφθην  11   καὶ  13    ]   ]   ζητοῦσιν  14   μου  17
         	 ta	 	 thysiastēria	  	kagō	  		 	monos	 	 	  	 hypeleiphthēn	 	kai	  	 	  	 	  	zētousin	  	mou
         	DAPN	 	  NAPN	  	RP1NS	  	 	  	 JNSM	  	 	  	  VAPI1S	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VPAI3P	  	 RP1GS
         	3588	 	  2379	  	 2504	  	 	  	 3441	  	 	  	  5275	  	2532	  	  	  	 	  	  2212	  	3450
                 1
              life!”    4   But   what   does   the    divine     response   say    to   him?   “I   have
          ‹ τὴν  15    ψυχήν  16›     ἀλλὰ  1    τί  2    } 3    ὁ  5   χρηματισμός  6     [    λέγει  3   ]   αὐτῷ  4   ]    ]
         	 tēn	 	psychēn	  	  	 alla	  	 ti	  	 	  	 ho	 	chrēmatismos	 	  	  	legei	  	 	 	autō
         	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLC	  	RI-ASN	 	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	 3588	  	  5590	  	  	 235	  	 5101	  	  	  	3588	 	  5538	  	  	  	 3004	  	 	  	 846
            left     for   myself     seven     thousand   people2    who    have   not    bent     the
          Κατέλιπον  7   ]   ἐμαυτῷ  8   ἑπτακισχιλίους  9     [    ἄνδρας  10   οἵτινες  11   } 13   οὐκ  12   ἔκαμψαν  13   ]
         	 Katelipon	  	 	  	emautō	 	heptakischilious	 	  	  	 andras	  	 hoitines	 	 	  	ouk	  	 ekampsan
         	  VAAI1S	  	 	  	 RF1DSM	  	  JAPM	  	  	  	  NAPM	  	 RR-NPM	  	  	  	 BN	  	  VAAI3P
         	  2641	  	 	  	  1683	  	  2035	  	  	   	  435	  	 3748	  	  	  	3756	  	  2578
                          3
           knee   to     Baal.”    5   So   in    this    way   also   at   the   present   time,   there    is
          γόνυ  14   ]   ‹ τῇ  15    Βάαλ  16›     οὖν  2   ]   οὕτως  1    [   καὶ  3   ἐν  4   τῷ  5    νῦν  6   καιρῷ  7    ]    γέγονεν  12
         	gony	  	 	 	 tē	  	 Baal	  	 	oun	 	 	 	houtōs	 	 	  	kai	 	en	 	 tō	 	 nyn	  	kairō	  	  	  	 gegonen
         	 NASN	  	 	  	DDSF	 	 NGSM	  	  	CLI	  	 	  	  B	  	  	  	 BE	  	 P	  	 DDSM	 	  B	  	 NDSM	  	  	  	 VRAI3S
         	 1119	  	 	  	 3588	  	  896	  	  	3767	  	 	  	 3779	  	  	  	2532	  	 1722	 	3588	 	  3568	  	 2540	  	  	  	  1096
                                     4
          a   remnant   selected   by   grace.    6   But   if   by   grace,   it   is    no    longer   by   works,   for
           ]    λεῖμμα  8   ἐκλογὴν  10   κατ’  9   χάριτος  11     δὲ  2   εἰ  1   ]   χάριτι  3   *   *   οὐκέτι  4    [    ἐξ  5   ἔργων  6   ]
         		 	 leimma	 	eklogēn	  	kat’	 	charitos	  	  	de	 	ei	 	 	  	chariti	 		 	 	 	ouketi	 	  	  	ex	 	 ergōn
         	 	  	  NNSN	  	  NASF	  	 P	  	 NGSF	  	  	CLN	 	CAC	 	 	  	 NDSF	  	 	  	 	  	  BN	  	  	  	 P	  	 NGPN
         	 	  	  3005	  	  1589	  	2596	  	 5485	  	  	1161	 	1487	 	 	  	 5485	  	 	  	 	  	 3765	  	  	  	1537	 	 2041
           otherwise     grace    would    no    longer    be    grace.  7   What   then?   What   Israel
            ἐπεὶ  7   ‹ ἡ  8    χάρις  9›    } 11   οὐκέτι  10    [    γίνεται  11   χάρις  12      τί  1    οὖν  2    ὃ  3   Ἰσραήλ  5
         	  epei	  	hē	 	 charis	  	  	  	ouketi	  	  	  	ginetai	  	charis	  	 	 ti	  	 oun	 	 ho	  	 Israēl
         	  CAZ	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  	  	  BN	  	  	  	 VPUI3S	  	 NNSF	  	  	RI-NSN	 	 CLI	  	RR-ASN	 	 NNSM
         	  1893	  	3588	 	 5485	  	  	  	 3765	  	  	  	 1096	  	 5485	  	  	 5101	  	 3767	  	 3739	  	  2474
          was   searching   for,   this   it   did   not   obtain.   But   the    elect     obtained   it,   and   the
           ]    ἐπιζητεῖ  4   [   τοῦτο  6   ]   } 8   οὐκ  7   ἐπέτυχεν  8   δὲ  10    ἡ  9   ἐκλογὴ  11   ἐπέτυχεν  12   [   δὲ  14    οἱ  13
         	 	  	 epizētei	  	 	  	touto	 		 	 	  	ouk	 	epetychen	 	de	  	hē	 	eklogē	  	 epetychen	 	 	 	 de	  	hoi
         	  	  	  VPAI3S	  	 	  	RD-ASN	  	 	  	 	  	 BN	  	  VAAI3S	  	CLC	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  VAAI3S	  	 	  	 CLC	  	 DNPM
         	  	  	  1934	  	 	  	 5124	  	 	  	 	  	3756	  	  2013	  	1161	  	3588	 	 1589	  	  2013	  	 	  	 1161	  	3588


         1  A	quotation	from	1	Kgs	19:10,	14	  2  Or	perhaps	“males,”	referring	to	men	only	  3  A	quotation	from	1	Kgs	19:18	  4  Lit.
         “according	to	selection	of	grace”
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   829   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839