Page 835 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 835

ROMANS 11:8                           818
         rest     were   hardened,   8    just    as   it   is    written,      “God     gave    them   a
        λοιποὶ  15    ]   ἐπωρώθησαν  16     καθὼς  1   [   ]   ]   γέγραπται  2   ‹ ὁ  5   θεὸς  6›   Ἔδωκεν  3   αὐτοῖς  4   ]
       	loipoi	  	 	  	epōrōthēsan	  	  	 kathōs	 	 	 		 	 	 	gegraptai	  	 ho	 	theos	  	Edōken	  	autois
       	 JNPM	  	  	  	  VAPI3P	  	  	 CAM	  	 	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	RP3DPM
       	 3062	  	  	  	  4456	  	  	 2531	  	 	  	 	  	 	  	  1125	  	3588	 	 2316	  	  1325	  	 846
        spirit   of    stupor,      eyes     that   do   not    see     and   ears   that   do   not
        πνεῦμα  7   ]   κατανύξεως  8   ὀφθαλμοὺς  9   τοῦ  10   } 12   μὴ  11   βλέπειν  12   καὶ  13   ὦτα  14   τοῦ  15   } 17   μὴ  16
       	pneuma	 	 	 	katanyxeōs	  	 ophthalmous	 	tou	  	 	  	mē	  	blepein	  	kai	  	ōta	  	tou	  	 	  	mē
       	 NASN	  	 	  	  NGSF	  	  NAPM	  	DGSN	  	  	  	 BN	  	 VPAN	  	 CLN	  	NAPN	  	DGSN	  	  	  	 BN
       	  4151	  	 	  	  2659	  	  3788	  	3588	  	  	  	3361	  	  991	  	2532	  	3775	  	3588	  	  	  	3361
                                     5
         hear,     until   this    very    day.”    9   And   David   says,   “Let   their     table
        ἀκούειν  17   ἕως  18   τῆς  19   σήμερον  20   ἡμέρας  21     καὶ  1   Δαυὶδ  2   λέγει  3    } 4   αὐτῶν  7  ‹ ἡ  5    τράπεζα  6›
       	akouein	  	heōs	 	tēs	  	sēmeron	  	 hēmeras	 	  	 kai	 	Dauid	 	legei	  	 	  	autōn	  	hē	 	 trapeza
       	 VPAN	  	  P	  	DGSF	  	  B	  	 NGSF	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	VPAI3S	  	  	  	RP3GPM	  	 DNSF	 	  NNSF
       	  191	  	 2193	  	3588	  	  4594	  	  2250	  	  	 2532	  	 1138	  	 3004	  	  	  	 846	  	3588	 	  5132
        become   *   a   snare   and   *    a   trap,     and   *    a    cause     for   stumbling   and
        Γενηθήτω  4   εἰς  8   ]   παγίδα  9   καὶ  10   εἰς  11   ]   θήραν  12   καὶ  13   εἰς  14   ]   σκάνδαλον  15   [     [    καὶ  16
       	 Genēthētō	 	eis	 		 	pagida	  	kai	  	eis	  		 	thēran	 	kai	  	eis	  		 	skandalon	  	 	  	  	  	kai
       	 VAPM3S	  	 P	  	 	  	 NASF	  	 CLN	  	 P	  	 	  	 NASF	  	 CLN	  	 P	  	 	  	  NASN	  	 	  	  	  	 CLN
       	  1096	  	 1519	 	 	  	 3803	  	2532	  	 1519	  	 	  	 2339	  	2532	  	 1519	  	 	  	  4625	  	 	  	  	  	2532
        *    a   retribution   to   them;   10   let   their     eyes    be    darkened    so   that
        εἰς  17   ]   ἀνταπόδομα  18   ]   αὐτοῖς  19      } 1   αὐτῶν  4  ‹ οἱ  2    ὀφθαλμοὶ  3›   ]   σκοτισθήτωσαν  1   ]    ]
       	eis	  		 	antapodoma	  	 	 	autois	  	  	 	  	autōn	  	hoi	 	ophthalmoi	  	 	  	 skotisthētōsan
       	 P	  	 	  	  NASN	  	 	  	RP3DPM	  	  	 	  	RP3GPM	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 	  	  VAPM3P
       	 1519	  	 	  	  468	  	 	  	 846	  	  	 	  	 846	  	3588	 	  3788	  	 	  	  4654
         they   do   not     see,     and   cause   their      backs    to    bend
         ]   } 7   μὴ  6  ‹ τοῦ  5   βλέπειν  7›   καὶ  8    } 14   αὐτῶν  11  ‹ τὸν  9    νῶτον  10›   ]   σύγκαμψον  14
       	 	  	 	  	mē	 	 tou	 	 blepein	  	kai	 	  	  	autōn	  	 ton	 	 nōton	  	 	 	synkampson
       	  	  	 	  	 BN	  	DGSN	 	  VPAN	  	 CLN	  	  	  	RP3GPM	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	  VAAM2S
       	  	  	 	  	3361	  	 3588	  	  991	  	2532	  	  	  	 846	  	 3588	  	  3577	  	 	  	  4781
                  6
         continually.”    11   I    say     then,   they   did   not   stumble   so   that   they    fell,     did   they?
        ‹ διὰ  12    παντὸς  13›     ]   Λέγω  1    οὖν  2    ]   } 4   μὴ  3   ἔπταισαν  4   ἵνα  5    [    ]   πέσωσιν  6    *    *
       	 dia	  	 pantos	  	  		 	Legō	  	 oun	 	 	  	 	  	mē	 	eptaisan	  	 hina	 	 	  	 	  	pesōsin
       	  P	  	  JGSM	  	  	 	  	VPAI1S	  	 CLI	  	  	  	 	  	 TN	  	  VAAI3P	  	CAP	  	  	  	  	  	 VAAS3P
       	 1223	  	  3956	  	  	 	  	 3004	  	 3767	  	  	  	 	  	3361	  	  4417	  	2443	  	  	  	  	  	  4098
         May   it   never    be!    But   by   their      trespass,      salvation     has   come
         ]   } 8    μὴ  7   γένοιτο  8   ἀλλὰ  9   } 12   αὐτῶν  11   ‹ τῷ  10    παραπτώματι  12›   ‹ ἡ  13    σωτηρία  14›    *    *
       	 	  	 	  	 mē	  	genoito	 	 alla	  	 	  	autōn	  	 tō	  	 paraptōmati	  	hē	 	 sōtēria
       	  	  	 	  	  BN	  	 VAMO3S	  	 CLC	  	  	  	RP3GPM	  	 DDSN	 	  NDSN	  	DNSF	 	  NNSF
       	  	  	 	  	 3361	  	 1096	  	 235	  	  	  	 846	  	 3588	  	  3900	  	3588	 	  4991
         to   the   Gentiles,   in   order   to     provoke    them     to   jealousy.  12   And   if
        } 16   τοῖς  15    ἔθνεσιν  16   ]    εἰς  17   ]   ‹ τὸ  18    παραζηλῶσαι  19›   αὐτούς  20   { 19     [        δὲ  2   εἰ  1
       	 	  	tois	  	ethnesin	 	 	 	 eis	  	 	 	 to	  	  parazēlōsai	  	autous	  	 	  	  	  	  	 de	 	ei
       	  	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 	  	  P	  	 	  	DASN	 	  VAAN	  	RP3APM	  	  	  	  	  	  	 CLN	  	CAC
       	  	  	3588	  	  1484	  	 	  	 1519	  	 	  	 3588	  	  3863	  	  846	  	  	  	  	  	  	 1161	  	 1487
        their     trespass      means   riches   for   the   world   and   their      loss
        αὐτῶν  5  ‹ τὸ  3    παράπτωμα  4›    ]    πλοῦτος  6   ]   ]   κόσμου  7   καὶ  8   αὐτῶν  11  ‹ τὸ  9    ἥττημα  10›
       	autōn	  	 to	 	 paraptōma	  	  	  	ploutos	  	 	  	 	  	kosmou	 	kai	 	autōn	  	 to	 	 hēttēma
       	RP3GPM	  	DNSN	 	  NNSN	  	  	  	 NNSN	  	 	  	 	  	 NGSM	  	 CLN	  	RP3GPM	  	DNSN	 	  NNSN
       	 846	  	3588	 	  3900	  	  	  	  4149	  	 	  	 	  	 2889	  	2532	  	 846	  	3588	 	  2275
         means   riches     for   the   Gentiles,   how     much   more     will   their      fullness     mean?
         ]    πλοῦτος  12   ]   ]    ἐθνῶν  13   πόσῳ  14    [    μᾶλλον  15   } 17   αὐτῶν  18   ‹ τὸ  16    πλήρωμα  17›    [
       	  	  	ploutos	  	 	  	 	  	 ethnōn	  	posō	  	  	  	mallon	  	 	  	autōn	  	 to	  	 plērōma
       	  	  	 NNSN	  	 	  	 	  	  NGPN	  	RI-DSN	  	  	  	  B	  	  	  	RP3GPM	  	DNSN	 	  NNSN
       	  	  	  4149	  	 	  	 	  	  1484	  	 4214	  	  	  	  3123	  	  	  	 846	  	 3588	  	  4138
       Gentile Branches Grafted in
       11:13   Now   I   am   speaking   to   you     Gentiles.     *     Therefore,    inasmuch    as    I
             δὲ  2   ]   ]    λέγω  3   ]   Ὑμῖν  1  ‹ τοῖς  4    ἔθνεσιν  5›   μὲν  8     οὖν  9   ‹ ἐφ’  6   ὅσον  7›   [   ἐγὼ  11
       	   	 de	 		 	 	  	  legō	  	 	 	Hymin	 	 tois	 	ethnesin	  	 men	 	  oun	  	eph’	 	hoson	  	 	 	egō
       	   	 CLC	  	 	  	 	  	  VPAI1S	  	 	  	 RP2DP	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 TE	  	  CLI	  	 P	  	RK-ASN	  	 	  	 RP1NS
       	   	 1161	  	 	  	 	  	  3004	  	 	  	 5213	  	 3588	  	  1484	  	3303	  	  3767	  	 1909	  	 3745	  	 	  	1473

       5  A	quotation	from	Deut	29:4;	Isa	29:10	  6  Lit.	“throughout	everything”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839   840