Page 835 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 835
ROMANS 11:8 818
rest were hardened, 8 just as it is written, “God gave them a
λοιποὶ 15 ] ἐπωρώθησαν 16 καθὼς 1 [ ] ] γέγραπται 2 ‹ ὁ 5 θεὸς 6› Ἔδωκεν 3 αὐτοῖς 4 ]
loipoi epōrōthēsan kathōs gegraptai ho theos Edōken autois
JNPM VAPI3P CAM VRPI3S DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM
3062 4456 2531 1125 3588 2316 1325 846
spirit of stupor, eyes that do not see and ears that do not
πνεῦμα 7 ] κατανύξεως 8 ὀφθαλμοὺς 9 τοῦ 10 } 12 μὴ 11 βλέπειν 12 καὶ 13 ὦτα 14 τοῦ 15 } 17 μὴ 16
pneuma katanyxeōs ophthalmous tou mē blepein kai ōta tou mē
NASN NGSF NAPM DGSN BN VPAN CLN NAPN DGSN BN
4151 2659 3788 3588 3361 991 2532 3775 3588 3361
5
hear, until this very day.” 9 And David says, “Let their table
ἀκούειν 17 ἕως 18 τῆς 19 σήμερον 20 ἡμέρας 21 καὶ 1 Δαυὶδ 2 λέγει 3 } 4 αὐτῶν 7 ‹ ἡ 5 τράπεζα 6›
akouein heōs tēs sēmeron hēmeras kai Dauid legei autōn hē trapeza
VPAN P DGSF B NGSF CLN NNSM VPAI3S RP3GPM DNSF NNSF
191 2193 3588 4594 2250 2532 1138 3004 846 3588 5132
become * a snare and * a trap, and * a cause for stumbling and
Γενηθήτω 4 εἰς 8 ] παγίδα 9 καὶ 10 εἰς 11 ] θήραν 12 καὶ 13 εἰς 14 ] σκάνδαλον 15 [ [ καὶ 16
Genēthētō eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai
VAPM3S P NASF CLN P NASF CLN P NASN CLN
1096 1519 3803 2532 1519 2339 2532 1519 4625 2532
* a retribution to them; 10 let their eyes be darkened so that
εἰς 17 ] ἀνταπόδομα 18 ] αὐτοῖς 19 } 1 αὐτῶν 4 ‹ οἱ 2 ὀφθαλμοὶ 3› ] σκοτισθήτωσαν 1 ] ]
eis antapodoma autois autōn hoi ophthalmoi skotisthētōsan
P NASN RP3DPM RP3GPM DNPM NNPM VAPM3P
1519 468 846 846 3588 3788 4654
they do not see, and cause their backs to bend
] } 7 μὴ 6 ‹ τοῦ 5 βλέπειν 7› καὶ 8 } 14 αὐτῶν 11 ‹ τὸν 9 νῶτον 10› ] σύγκαμψον 14
mē tou blepein kai autōn ton nōton synkampson
BN DGSN VPAN CLN RP3GPM DASM NASM VAAM2S
3361 3588 991 2532 846 3588 3577 4781
6
continually.” 11 I say then, they did not stumble so that they fell, did they?
‹ διὰ 12 παντὸς 13› ] Λέγω 1 οὖν 2 ] } 4 μὴ 3 ἔπταισαν 4 ἵνα 5 [ ] πέσωσιν 6 * *
dia pantos Legō oun mē eptaisan hina pesōsin
P JGSM VPAI1S CLI TN VAAI3P CAP VAAS3P
1223 3956 3004 3767 3361 4417 2443 4098
May it never be! But by their trespass, salvation has come
] } 8 μὴ 7 γένοιτο 8 ἀλλὰ 9 } 12 αὐτῶν 11 ‹ τῷ 10 παραπτώματι 12› ‹ ἡ 13 σωτηρία 14› * *
mē genoito alla autōn tō paraptōmati hē sōtēria
BN VAMO3S CLC RP3GPM DDSN NDSN DNSF NNSF
3361 1096 235 846 3588 3900 3588 4991
to the Gentiles, in order to provoke them to jealousy. 12 And if
} 16 τοῖς 15 ἔθνεσιν 16 ] εἰς 17 ] ‹ τὸ 18 παραζηλῶσαι 19› αὐτούς 20 { 19 [ δὲ 2 εἰ 1
tois ethnesin eis to parazēlōsai autous de ei
DDPN NDPN P DASN VAAN RP3APM CLN CAC
3588 1484 1519 3588 3863 846 1161 1487
their trespass means riches for the world and their loss
αὐτῶν 5 ‹ τὸ 3 παράπτωμα 4› ] πλοῦτος 6 ] ] κόσμου 7 καὶ 8 αὐτῶν 11 ‹ τὸ 9 ἥττημα 10›
autōn to paraptōma ploutos kosmou kai autōn to hēttēma
RP3GPM DNSN NNSN NNSN NGSM CLN RP3GPM DNSN NNSN
846 3588 3900 4149 2889 2532 846 3588 2275
means riches for the Gentiles, how much more will their fullness mean?
] πλοῦτος 12 ] ] ἐθνῶν 13 πόσῳ 14 [ μᾶλλον 15 } 17 αὐτῶν 18 ‹ τὸ 16 πλήρωμα 17› [
ploutos ethnōn posō mallon autōn to plērōma
NNSN NGPN RI-DSN B RP3GPM DNSN NNSN
4149 1484 4214 3123 846 3588 4138
Gentile Branches Grafted in
11:13 Now I am speaking to you Gentiles. * Therefore, inasmuch as I
δὲ 2 ] ] λέγω 3 ] Ὑμῖν 1 ‹ τοῖς 4 ἔθνεσιν 5› μὲν 8 οὖν 9 ‹ ἐφ’ 6 ὅσον 7› [ ἐγὼ 11
de legō Hymin tois ethnesin men oun eph’ hoson egō
CLC VPAI1S RP2DP DDPN NDPN TE CLI P RK-ASN RP1NS
1161 3004 5213 3588 1484 3303 3767 1909 3745 1473
5 A quotation from Deut 29:4; Isa 29:10 6 Lit. “throughout everything”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

