Page 836 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 836

819                           ROMANS 11:21
          am    apostle    to   the   Gentiles,   I   promote   my     ministry,   14   if   somehow   I
          εἰμι  10   ἀπόστολος  13   ]   ]    ἐθνῶν  12   ]    δοξάζω  17   μου  16   ‹ τὴν  14    διακονίαν  15›      εἴ  1     πως  2    ]
         	eimi	 	apostolos	  	 	 	 	  	 ethnōn	  		 	 doxazō	  	mou	 	 tēn	 	 diakonian	  	  	ei	 	  pōs
         	VPAI1S	  	  NNSM	  	 	  	 	  	  NGPN	  	 	  	  VPAI1S	  	 RP1GS	  	 DASF	  	  NASF	  	  	CAC	 	  TX
         	 1510	  	  652	  	 	  	 	  	  1484	  	 	  	  1392	  	3450	  	 3588	  	  1248	  	  	 1487	 	  4459
          may    provoke    my     people    to   jealousy   and   save   some   of   them.   15   For
           ]   παραζηλώσω  3   μου  4  ‹ τὴν  5    σάρκα  6›   { 3     [    καὶ  7   σώσω  8   τινὰς  9   ἐξ  10   αὐτῶν  11      γὰρ  2
         	 	  	 parazēlōsō	  	mou	 	 tēn	 	 sarka	  	 	  	  	  	kai	 	sōsō	  	tinas	 	ex	  	autōn	  	  	gar
         	  	  	  VAAS1S	  	 RP1GS	 	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  	  	 CLN	  	VAAS1S	  	 RX-APM	 	 P	  	RP3GPM	  	  	CAZ
         	  	  	  3863	  	3450	  	 3588	  	  4561	  	 	  	  	  	2532	  	 4982	  	 5100	  	 1537	  	 846	  	  	1063
          if   their     rejection     means   the   reconciliation   of   the   world,   what   will   their
          εἰ  1   αὐτῶν  5  ‹ ἡ  3    ἀποβολὴ  4›    ]    ]    καταλλαγὴ  6   ]   ]   κόσμου  7    τίς  8    ]    ]
         	ei	 	autōn	  	hē	 	 apobolē	  	  	  	 	  	  katallagē	  	 	 	 	  	kosmou	 	 tis
         	CAC	 	RP3GPM	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 	  	  NNSF	  	 	  	 	  	 NGSM	  	RI-NSF
         	 1487	 	 846	  	3588	 	  580	  	  	  	 	  	  2643	  	 	  	 	  	 2889	  	 5101
             acceptance     mean    except     life   from   the   dead?   16   Now   if   the    first     fruits
         ‹ ἡ  9    πρόσλημψις  10›    [    ‹ εἰ  11    μὴ  12›   ζωὴ  13    ἐκ  14   ]   νεκρῶν  15       δὲ  2   εἰ  1    ἡ  3   ἀπαρχὴ  4    [
         	hē	 	 proslēmpsis	  	  	  	 ei	  	 mē	  	zōē	  	 ek	  	 	  	nekrōn	  	  	 de	 	ei	 	hē	 	aparchē
         	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 CAC	  	 BN	  	 NNSF	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	  	 CLN	  	CAC	 	DNSF	 	 NNSF
         	3588	 	  4356	  	  	  	1487	 	 3361	  	2222	  	 1537	  	 	  	 3498	  	  	 1161	  	 1487	 	3588	 	  536
           are   holy,   so   also   is   the   whole   batch    of   dough,   and   if   the   root   is   holy,   so   also
          ]   ἁγία  5   ]   καὶ  6   } 8   τὸ  7    ]    φύραμα  8   [    [    καὶ  9   εἰ  10    ἡ  11   ῥίζα  12   ]   ἁγία  13   ]   καὶ  14
         	 	  	hagia	 	 	 	kai	 	 	  	 to	 	  	  	 phyrama	 	 	 	  	  	kai	 	ei	  	hē	 	rhiza	 	 	 	hagia	 	 	 	kai
         	 	  	 JNSF	  	 	  	 BE	  	 	  	 DNSN	 	  	  	 NNSN	  	 	  	  	  	 CLN	  	CAC	  	 DNSF	 	NNSF	  	 	  	 JNSF	  	 	  	 BE
         	 	  	 40	  	 	  	2532	  	 	  	3588	 	  	  	  5445	  	 	  	  	  	2532	  	 1487	  	3588	 	4491	  	 	  	 40	  	 	  	2532
          are   the   branches.  17   Now   if   some   of   the   branches   were    broken    off,   and   you,
          } 16    οἱ  15    κλάδοι  16       δέ  2   Εἰ  1   τινες  3   } 5   τῶν  4    κλάδων  5    ]   ἐξεκλάσθησαν  6   [   δὲ  8   σὺ  7
         	 	  	hoi	 	 kladoi	  	  	 de	 	Ei	  	tines	 	 	  	tōn	 	 kladōn	  	 	  	exeklasthēsan	  	 	  	 de	 	 sy
         	  	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	 CLN	  	CAC	  	 RX-NPM	 	 	  	 DGPM	 	  NGPM	  	  	  	  VAPI3P	  	 	  	 CLN	 	RP2NS
         	  	  	3588	  	  2798	  	  	 1161	  	 1487	 	 5100	  	 	  	3588	  	  2798	  	  	  	  1575	  	 	  	 1161	 	 4771
           although   you    were   a   wild    olive     tree,   were    grafted    in   among   them     and
            ]       ]    ὢν  10   ]    ]   ἀγριέλαιος  9    [    ]   ἐνεκεντρίσθης  11   [    ἐν  12   αὐτοῖς  13   καὶ  14
         	   	    	 	  	 ōn	  		 	 	  	 agrielaios	  	 	  	 	  	enekentristhēs	  	 	 	 en	  	autois	  	kai
         	   	    	 	  	VPAP-SNM	 	 	  	  	  	  NNSF	  	  	  	  	  	  VAPI2S	  	 	  	  P	  	RP3DPM	  	 CLN
         	   	    	 	  	 5607	  	 	  	  	  	  65	  	  	  	  	  	  1461	  	 	  	  1722	  	 846	  	2532
           became   a    sharer     of   the   root    of   the   olive    tree’s     richness,   18   do
          ἐγένου  22   ]   συγκοινωνὸς  15   } 17   τῆς  16   ῥίζης  17   } 21   τῆς  20   ἐλαίας  21    [    ‹ τῆς  18    πιότητος  19›      } 2
         	egenou	  		 	synkoinōnos	  	 	  	tēs	  	 rhizēs	 	 	  	tēs	  	elaias	  	  	  	 tēs	 	 piotētos
         	 VAMI2S	  	 	  	  JNSM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF
         	  1096	  	 	  	  4791	  	  	  	3588	  	 4491	  	  	  	3588	  	 1636	  	  	  	 3588	  	  4096
           not    boast     against   the   branches.   But   if   you     boast     against   them,   you   do
          μὴ  1   κατακαυχῶ  2    [    τῶν  3    κλάδων  4   δὲ  6   εἰ  5    ]   κατακαυχᾶσαι  7    [     [    σὺ  9   } 12
         	mē	 	katakauchō	  	  	  	tōn	 	 kladōn	  	de	 	ei	 	 	  	katakauchasai	  	  	  	  	  	 sy
         	 BN	  	  VPUM2S	  	  	  	 DGPM	 	  NGPM	  	CLC	  	CAC	 	 	  	  VPUI2S	  	  	  	  	  	 RP2NS
         	3361	  	  2620	  	  	  	3588	  	  2798	  	1161	 	1487	 	 	  	  2620	  	  	  	  	  	 4771
           not   support     the   root,   but     the   root   supports   you.  19   Then   you   will   say,
          οὐ  8   βαστάζεις  12   τὴν  10   ῥίζαν  11   ἀλλὰ  13    ἡ  14   ῥίζα  15     *     σέ  16       οὖν  2    ]    ]   ἐρεῖς  1
         	ou	 	bastazeis	  	tēn	  	 rhizan	 	 alla	  	hē	 	rhiza	 	  	  	 se	  	  	 oun	 	 	  	 	  	ereis
         	CLK	  	  VPAI2S	  	 DASF	  	 NASF	  	 CLK	  	 DNSF	 	NNSF	  	  	  	RP2AS	 	  	 CLI	  	 	  	  	  	 VFAI2S
         	3756	 	  941	  	3588	  	 4491	  	 235	  	3588	 	4491	  	  	  	 4571	  	  	 3767	  	 	  	  	  	2046
          “Branches   were     broken    off   in   order   that    I     could   be    grafted     in.”  20   Well
           κλάδοι  4    ]   Ἐξεκλάσθησαν  3   [   ]    ἵνα  5    [   ἐγὼ  6    ]    ]   ἐγκεντρισθῶ  7   [      καλῶς  1
         	  kladoi	  	 	  	 Exeklasthēsan	  	 	  	 	 	 hina	 	 	  	egō	 	  	  	 	  	enkentristhō	 	 	  	  	kalōs
         	  NNPM	  	  	  	  VAPI3P	  	 	  	 	  	 CAP	  	  	  	 RP1NS	  	  	  	 	  	  VAPS1S	  	 	  	  	  B
         	  2798	  	  	  	  1575	   	 	  	 	  	 2443	  	  	  	1473	  	  	  	 	  	  1461	  	 	  	  	 2573
           said!   They   were    broken    off   because   of     unbelief,     but   you    stand     firm
           [    ]     ]   ἐξεκλάσθησαν  4   [     ]    ]  ‹ τῇ  2    ἀπιστίᾳ  3›   δὲ  6   σὺ  5   ἕστηκας  9    [
         	 	  	  	  	 	  	exeklasthēsan	  	 	  	  	  	 	 	 tē	 	 apistia	  	de	 	 sy	  	 hestēkas
         	  	  	  	  	  	  	  VAPI3P	  	 	  	  	  	 	  	DDSF	 	  NDSF	  	CLC	  	 RP2NS	 	 VRAI2S
         	  	  	  	  	  	  	  1575	  	 	  	  	  	 	  	3588	 	  570	  	1161	 	 4771	  	  2476
          because   of     faith.    Do   not   think   arrogant   thoughts,   but    be   afraid.  21   For
            ]     ]  ‹ τῇ  7   πίστει  8›   } 12   μὴ  10   φρόνει  12    ὑψηλὰ  11     [    ἀλλὰ  13   ]   φοβοῦ  14      γὰρ  2
         	   	   	 	 	 tē	 	 pistei	  	 	  	mē	  	 phronei	 	 hypsēla	 	  	  	 alla	  	 	  	phobou	 	  	gar
         	   	   	 	  	DDSF	 	  NDSF	  	  	  	 BN	  	VPAM2S	  	  JAPN	  	  	  	 CLC	  	 	  	 VPUM2S	  	  	CAZ
         	   	   	 	  	3588	 	  4102	  	  	  	3361	  	 5426	  	  5308	  	  	  	 235	  	 	  	 5399	  	  	1063
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   831   832   833   834   835   836   837   838   839   840   841