Page 837 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 837
ROMANS 11:22 820
7
if God did not spare the natural branches, neither will he spare
εἰ 1 ‹ ὁ 3 θεὸς 4› } 10 οὐκ 9 ἐφείσατο 10 τῶν 5 ‹ κατὰ 6 φύσιν 7› κλάδων 8 οὐδὲ 11 ] ] φείσεται 13
ei ho theos ouk epheisato tōn kata physin kladōn oude pheisetai
CAC DNSM NNSM BN VAMI3S DGPM P NASF NGPM BN VFMI3S
1487 3588 2316 3756 5339 3588 2596 5449 2798 3761 5316
8
you. 22 See, then, the kindness and severity of God: * severity upon those
σοῦ 12 ἴδε 1 οὖν 2 ] χρηστότητα 3 καὶ 4 ἀποτομίαν 5 ] θεοῦ 6 μὲν 8 ἀποτομία 11 ἐπὶ 7 τοὺς 9
sou ide oun chrēstotēta kai apotomian theou men apotomia epi tous
RP2GS VAAM2S CLI NASF CLN NASF NGSM TK NNSF P DAPM
4675 1492 3767 5544 2532 663 2316 3303 663 1909 3588
who have fallen, but upon you the kindness of God— if you continue in his
] ] πεσόντας 10 δὲ 13 ἐπὶ 12 σὲ 14 ] χρηστότης 15 ] θεοῦ 16 ἐὰν 17 ] ἐπιμένῃς 18 } 20 τῇ 19
pesontas de epi se chrēstotēs theou ean epimenēs tē
VAAP-PAM CLK P RP2AS NNSF NGSM CAC VPAS2S DDSF
4098 1161 1909 4571 5544 2316 1437 1961 3588
kindness, for otherwise you also will be cut off. 23 And those also, if they
χρηστότητι 20 ] ἐπεὶ 21 σὺ 23 καὶ 22 ] ] ἐκκοπήσῃ 24 [ δέ 2 κἀκεῖνοι 1 [ ἐὰν 3 ]
chrēstotēti epei sy kai ekkopēsē de kakeinoi ean
NDSF CAZ RP2NS BE VFPI2S CLN RD-NPM CAC
5544 1893 4771 2532 1581 1161 2548 1437
do not persist in unbelief, will be grafted in, because God
} 5 μὴ 4 ἐπιμένωσι 5 ] ‹ τῇ 6 ἀπιστίᾳ 7› ] ] ἐγκεντρισθήσονται 8 [ γάρ 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13›
mē epimenōsi tē apistia enkentristhēsontai gar ho theos
BN VPAS3P DDSF NDSF VFPI3P CAZ DNSM NNSM
3361 1961 3588 570 1461 1063 3588 2316
is able to graft them in again. 24 For if you were cut off
ἐστιν 11 δυνατὸς 9 ] ἐγκεντρίσαι 15 αὐτούς 16 { 15 πάλιν 14 γὰρ 2 εἰ 1 σὺ 3 ] ἐξεκόπης 8 [
estin dynatos enkentrisai autous palin gar ei sy exekopēs
VPAI3S JNSM VAAN RP3APM B CAZ CAC RP2NS VAPI2S
2076 1415 1461 846 3825 1063 1487 4771 1581
from what is by nature a wild olive tree, and contrary to nature were
ἐκ 4 τῆς 5 [ κατὰ 6 φύσιν 7 ] ἀγριελαίου 9 [ [ καὶ 10 παρὰ 11 [ φύσιν 12 ]
ek tēs kata physin agrielaiou kai para physin
P DGSF P NASF NGSF CLN P NASF
1537 3588 2596 5449 65 2532 3844 5449
grafted into a cultivated olive tree, how much more will these who are
ἐνεκεντρίσθης 13 εἰς 14 ] καλλιέλαιον 15 [ [ πόσῳ 16 [ μᾶλλον 17 } 22 οὗτοι 18 οἱ 19 [
enekentristhēs eis kallielaion posō mallon houtoi hoi
VAPI2S P NASF RI-DSN B RD-NPM DNPM
1461 1519 2565 4214 3123 3778 3588
9
natural branches be grafted into their own olive tree?
‹ κατὰ 20 φύσιν 21› ] ἐγκεντρισθήσονται 22 [ ] ἰδίᾳ 24 ‹ τῇ 23 ἐλαίᾳ 25› [
kata physin enkentristhēsontai idia tē elaia
P NASF VFPI3P JDSF DDSF NDSF
2596 5449 1461 2398 3588 1636
All Israel to be Saved
11:25 For I do not want you to be ignorant, brothers, of this mystery,
γὰρ 2 ] } 3 Οὐ 1 θέλω 3 ὑμᾶς 4 ] ] ἀγνοεῖν 5 ἀδελφοί 6 } 8 τοῦτο 9 ‹ τὸ 7 μυστήριον 8›
gar Ou thelō hymas agnoein adelphoi touto to mystērion
CLX BN VPAI1S RP2AP VPAN NVPM RD-ASN DASN NASN
1063 3756 2309 5209 50 80 5124 3588 3466
10
so that you will not be wise in your own sight, that a partial
ἵνα 10 [ ] } 12 μὴ 11 ἦτε 12 φρόνιμοι 14 ἑαυτοῖς 13 ὅτι 15 } 16 ‹ ἀπὸ 17 μέρους 18›
hina mē ēte phronimoi heautois hoti apo merous
CAP BN VPAS2P JNPM RF2DPM CSC P NGSN
2443 3361 5600 5429 1438 3754 575 3313
hardening has happened to Israel, until * the full number of the
πώρωσις 16 ] γέγονεν 21 ] ‹ τῷ 19 Ἰσραὴλ 20› ἄχρι 22 οὗ 23 τὸ 24 πλήρωμα 25 [ } 27 τῶν 26
pōrōsis gegonen tō Israēl achri hou to plērōma tōn
NNSF VRAI3S DDSM NDSM P RR-GSM DNSN NNSN DGPN
4457 1096 3588 2474 891 3739 3588 4138 3588
7 Lit. “according to nature” 8 Some manuscripts have “perhaps he will not spare you either” 9 Lit. “by nature” 10 Lit. “in
yourselves”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

