Page 849 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 849

ROMANS 15:4                           832
        not   please   himself,   but    just    as   it   is    written,     “The    insults    of   those   who
        οὐχ  5   ἤρεσεν  7    ἑαυτῷ  6   ἀλλὰ  8   καθὼς  9   [   ]   ]   γέγραπται  10    Οἱ  11   ὀνειδισμοὶ  12   ]    τῶν  13    ]
       	 ouch	 	ēresen	 	 heautō	 	 alla	  	 kathōs	 	 	 		 	 	 	gegraptai	  	 Hoi	  	oneidismoi	  	 	 	 tōn
       	 BN	  	 VAAI3S	  	 RF3DSM	  	 CLC	  	 CAM	  	 	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	DNPM	  	  NNPM	  	 	  	 DGPM
       	3756	  	  700	  	  1438	  	 235	  	 2531	  	 	  	 	  	 	  	  1125	  	 3588	  	  3680	  	 	  	 3588
                                            1
         insult    you   have    fallen    on   me.”   4   For   whatever   was    written     beforehand
        ὀνειδιζόντων  14   σε  15    ]   ἐπέπεσαν  16   ἐπ’  17    ἐμέ  18     γὰρ  2     ὅσα  1     ]   προεγράφη  3     [
       	oneidizontōn	  	 se	  	 	  	epepesan	  	ep’	  	eme	 	  	gar	 	  hosa	  	 	  	proegraphē
       	  VPAP-PGM	  	 RP2AS	 	  	  	  VAAI3P	  	 P	  	RP1AS	  	  	CLX	  	  RK-NPN	  	  	  	  VAPI3S
       	  3679	   	4571	  	  	  	  1968	  	 1909	  	 1691	  	  	1063	  	  3745	  	  	  	  4270
        was   written   for    our      instruction,    in   order   that   through     patient
         ]   ἐγράφη  8   εἰς  4   ἡμετέραν  6  ‹ τὴν  5    διδασκαλίαν  7›   ]    ]    ἵνα  9    διὰ  10   ‹ τῆς  11    ὑπομονῆς  12›
       	 	  	egraphē	 	eis	 	hēmeteran	 	 tēn	 	 didaskalian	  	 	 	  	  	hina	 	  dia	  	 tēs	 	hypomonēs
       	  	  	 VAPI3S	  	 P	  	  JASF	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  	  	 CAP	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF
       	  	  	  1125	  	1519	  	  2251	  	 3588	  	  1319	  	 	  	  	  	2443	  	  1223	  	 3588	  	  5281
        endurance   and   through   the   encouragement    of   the   scriptures   we   may    have
           [      καὶ  13    διὰ  14   τῆς  15    παρακλήσεως  16   } 18   τῶν  17    γραφῶν  18   ]    ]   ἔχωμεν  21
       	   	     	kai	  	  dia	  	tēs	  	  paraklēseōs	  	 	  	tōn	  	 graphōn	  	 	  	 	  	 echōmen
       	   	     	 CLN	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	 DGPF	  	  NGPF	  	 	  	  	  	 VPAS1P
       	   	     	2532	  	  1223	  	3588	  	  3874	  	  	  	3588	  	  1124	  	 	  	  	  	  2192
           hope.     5   Now   may   the   God   of     patient    endurance   and   of
        ‹ τὴν  19    ἐλπίδα  20›      δὲ  2    } 9    ὁ  1   θεὸς  3   ]  ‹ τῆς  4    ὑπομονῆς  5›     [    καὶ  6   ]
       	 tēn	 	 elpida	  	 	 de	 	 	  	 ho	 	theos	 	 	 	 tēs	 	hypomonēs	  	  	  	kai
       	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	  	 CLN
       	 3588	  	  1680	  	  	 1161	  	  	  	3588	 	 2316	  	 	  	 3588	  	  5281	  	  	  	2532
                                                    2
          encouragement     grant   you     to be in agreement      with   one   another,   in   accordance
       ‹ τῆς  7    παρακλήσεως  8›   δῴη  9   ὑμῖν  10   ‹ τὸ  11   αὐτὸ  12   φρονεῖν  13›    ἐν  14    ]   ἀλλήλοις  15   ]     κατὰ  16
       	 tēs	 	 paraklēseōs	  	 dōē	 	hymin	 	 to	  	 auto	 	phronein	  	 en	  	 	  	 allēlois	  	 	 	  kata
       	DGSF	 	  NGSF	   	VAAO3S	 	RP2DP	  	DASN	 	RP3ASNA	 	  VPAN	  	 P	  	 	  	 RC-DPM	  	 	  	  P
       	 3588	  	  3874	  	 1325	  	 5213	  	 3588	  	 846	  	  5426	  	 1722	  	 	  	  240	  	 	  	  2596
         with   Christ    Jesus,   6   so   that   with     one     mind   you   may   glorify   with   one
         [   Χριστὸν  17   Ἰησοῦν  18     ἵνα  1    [    ]    ὁμοθυμαδὸν  2    [     ]    ]   δοξάζητε  6    ἐν  3   ἑνὶ  4
       	 	  	Christon	  	Iēsoun	  	  	 hina	 	 	  	 	  	 homothymadon	 	  	  	 	  	 	  	doxazēte	 	 en	 	heni
       	  	  	 NASM	  	 NASM	  	  	CAP	  	  	  	  	  	  B	  	  	  	 	  	  	  	 VPAS2P	  	 P	  	JDSN
       	  	  	  5547	  	 2424	  	  	2443	  	  	  	  	  	  3661	  	  	  	 	  	  	  	  1392	  	 1722	  	1520
        mouth   the   God   and   Father    of    our      Lord    Jesus   Christ.   7   Therefore
        στόματι  5   τὸν  7   θεὸν  8   καὶ  9   πατέρα  10   } 12   ἡμῶν  13   ‹ τοῦ  11    κυρίου  12›   Ἰησοῦ  14   Χριστοῦ  15       Διὸ  1
       	stomati	  	ton	 	theon	 	kai	 	patera	  	 	  	 hēmōn	 	 tou	 	 kyriou	  	Iēsou	  	Christou	  	 	  Dio
       	 NDSN	  	DASM	 	NASM	  	 CLN	  	 NASM	  	  	  	 RP1GP	  	 DGSM	  	  NGSM	  	 NGSM	  	 NGSM	  	  	  CLI
       	  4750	  	3588	  	 2316	  	2532	  	 3962	  	  	  	 2257	  	 3588	  	  2962	  	 2424	  	  5547	  	  	  1352
           accept      one   another,    just    as     Christ     also   has    accepted    you,   to
        προσλαμβάνεσθε  2    ]   ἀλλήλους  3   καθὼς  4   [   ‹ ὁ  6    Χριστὸς  7›   καὶ  5   ]   προσελάβετο  8   ὑμᾶς  9   εἰς  10
       	proslambanesthe	  	 	  	 allēlous	  	 kathōs	 	 	 	 ho	 	 Christos	  	kai	 	 	  	 proselabeto	  	 hymas	 	eis
       	   VPMM2P	   	 	  	 RC-APM	  	 CAM	  	 	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 BE	  	 	  	  VAMI3S	  	 RP2AP	  	 P
       	    4355	    	 	  	  240	  	 2531	  	 	  	3588	 	  5547	  	2532	  	 	  	  4355	  	 5209	  	 1519
         the   glory   of     God.   8   For   I   say,   Christ   has    become    a   servant   of   the
        ]   δόξαν  11   ]   ‹ τοῦ  12    θεοῦ  13›     γὰρ  2   ]   λέγω  1   Χριστὸν  3   ]   γεγενῆσθαι  5   ]   διάκονον  4   ]   ]
       	 	  	 doxan	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	gar	 		 	legō	  	Christon	 	 	  	gegenēsthai	 		 	diakonon
       	 	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	CLX	  	 	  	VPAI1S	  	 NASM	  	 	  	  VRPN	  	 	  	  NASM
       	 	  	 1391	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	1063	  	 	  	 3004	  	  5547	  	 	  	  1096	  	 	  	  1249
         circumcision   on   behalf   of   the    truth    of   God,   in   order   to     confirm     the
         περιτομῆς  6   ]    ὑπὲρ  7   ]   ]   ἀληθείας  8   ]   θεοῦ  9   εἰς  10    [    ]   ‹ τὸ  11    βεβαιῶσαι  12›   τὰς  13
       	 peritomēs	  	 	  	hyper	 	 	 	 	  	alētheias	 	 	 	theou	 	eis	  	  	  	 	 	 to	  	 bebaiōsai	  	tas
       	   NGSF	  	 	  	  P	  	 	  	 	  	  NGSF	  	 	  	NGSM	  	 P	  	  	  	 	  	DASN	 	  VAAN	  	 DAPF
       	   4061	  	 	  	 5228	  	 	  	 	  	  225	  	 	  	 2316	  	 1519	  	  	  	 	  	 3588	  	  950	  	3588
        promises     to   the   fathers,   9   and   that   the   Gentiles   may   glorify     God     for
        ἐπαγγελίας  14   } 16   τῶν  15   πατέρων  16     δὲ  2    } 3   τὰ  1    ἔθνη  3    ]   δοξάσαι  6  ‹ τὸν  7   θεόν  8›   ὑπὲρ  4
       	 epangelias	  	 	  	tōn	  	paterōn	  	  	 de	 	 	  	 ta	 	 ethnē	  	 	  	doxasai	  	 ton	 	theon	  	 hyper
       	  NAPF	  	  	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 CLN	 	  	  	 DAPN	 	  NAPN	  	  	  	 VAAN	  	DASM	 	 NASM	  	  P
       	  1860	  	  	  	3588	  	  3962	  	  	 1161	 	  	  	3588	 	  1484	  	  	  	  1392	  	 3588	  	 2316	  	 5228


       1  A	quotation	from	Ps	69:9	  2  Lit.	“to	think	the	same”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   844   845   846   847   848   849   850   851   852   853   854