Page 852 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 852
835 ROMANS 15:27
order that I will not build on the foundation belonging to someone else,
] ἵνα 9 ] } 14 μὴ 10 οἰκοδομῶ 14 ἐπ’ 11 ] θεμέλιον 13 ] ] ἀλλότριον 12 [
hina mē oikodomō ep’ themelion allotrion
CAP BN VPAS1S P NASM JASM
2443 3361 3618 1909 2310 245
21 but just as it is written, “Those to whom it was not announced concerning
ἀλλὰ 1 καθὼς 2 [ ] ] γέγραπται 3 } 9 ] Οἷς 4 ] } 6 οὐκ 5 ἀνηγγέλη 6 περὶ 7
alla kathōs gegraptai Hois ouk anēngelē peri
CLC CAM VRPI3S RR-DPM BN VAPI3S P
235 2531 1125 3739 3756 312 4012
him will see, and those who have not heard will understand.” 8
αὐτοῦ 8 ] ὄψονται 9 καὶ 10 } 13 οἳ 11 } 13 οὐκ 12 ἀκηκόασιν 13 ] συνήσουσιν 14
autou opsontai kai hoi ouk akēkoasin synēsousin
RP3GSM VFMI3P CLN RR-NPM BN VRAI3P VFAI3P
846 3700 2532 3739 3756 191 4920
Paul’s Travel Plans
15:22 For this reason also I was hindered many times from coming to
Διὸ 1 [ [ καὶ 2 ] ] ἐνεκοπτόμην 3 ‹ τὰ 4 πολλὰ 5› [ τοῦ 6 ἐλθεῖν 7 πρὸς 8
Dio kai enekoptomēn ta polla tou elthein pros
CLI BE VIPI1S DAPN JAPN DGSN VAAN P
1352 2532 1465 3588 4183 3588 2064 4314
you, 23 and now, no longer having a place in these regions, but
ὑμᾶς 9 δὲ 2 νυνὶ 1 μηκέτι 3 [ ἔχων 5 ] τόπον 4 ἐν 6 τούτοις 9 ‹ τοῖς 7 κλίμασι 8› δὲ 11
hymas de nyni mēketi echōn topon en toutois tois klimasi de
RP2AP CLC B BN VPAP-SNM NASM P RD-DPN DDPN NDPN CLN
5209 1161 3570 3371 2192 5117 1722 5125 3588 2824 1161
having a desire for many years to come to you 24 whenever *
ἔχων 12 ] ἐπιποθίαν 10 ἀπὸ 17 ἱκανῶν 18 ἐτῶν 19 ] ‹ τοῦ 13 ἐλθεῖν 14› πρὸς 15 ὑμᾶς 16 ὡς 1 ἂν 2
echōn epipothian apo hikanōn etōn tou elthein pros hymas hōs an
VPAP-SNM NASF P JGPM NGPN DGSN VAAN P RP2AP CAT TC
2192 1974 575 2425 2094 3588 2064 4314 5209 5613 302
I travel to Spain. For I hope while I am passing through to
] πορεύωμαι 3 εἰς 4 ‹ τὴν 5 Σπανίαν 6› γὰρ 8 ] ἐλπίζω 7 ] ] ] διαπορευόμενος 9 [ ]
poreuōmai eis tēn Spanian gar elpizō diaporeuomenos
VPUS1S P DASF NASF CAZ VPAI1S VPUP-SNM
4198 1519 3588 4681 1063 1679 1279
see you and to be sent on my way * by you, whenever I
θεάσασθαι 10 ὑμᾶς 11 καὶ 12 ] ] προπεμφθῆναι 15 [ [ [ ἐκεῖ 16 ὑφ’ 13 ὑμῶν 14 ἐὰν 17 ]
theasasthai hymas kai propemphthēnai ekei hyph’ hymōn ean
VAMN RP2AP CLN VAPN BP P RP2GP CAC
2300 5209 2532 4311 1563 5259 5216 1437
have first enjoyed your company for a while. 25 But now I am traveling
} 22 πρῶτον 19 ἐμπλησθῶ 22 ὑμῶν 18 * ἀπὸ 20 ] μέρους 21 δὲ 2 νυνὶ 1 ] ] πορεύομαι 3
prōton emplēsthō hymōn apo merous de nyni poreuomai
B VAPS1S RP2GP P NGSN CLC B VPUI1S
4412 1705 5216 575 3313 1161 3570 4198
to Jerusalem, serving the saints. 26 For Macedonia and Achaia were pleased to
εἰς 4 Ἰερουσαλὴμ 5 διακονῶν 6 τοῖς 7 ἁγίοις 8 γὰρ 2 Μακεδονία 3 καὶ 4 Ἀχαΐα 5 ] εὐδόκησαν 1 ]
eis Ierousalēm diakonōn tois hagiois gar Makedonia kai Achaia eudokēsan
P NASF VPAP-SNM DDPM JDPM CAZ NNSF CLN NNSF VAAI3P
1519 2419 1247 3588 40 1063 3109 2532 882 2106
make some contribution for the poor among the saints * in
ποιήσασθαι 8 τινὰ 7 κοινωνίαν 6 εἰς 9 τοὺς 10 πτωχοὺς 11 } 13 τῶν 12 ἁγίων 13 τῶν 14 ἐν 15
poiēsasthai tina koinōnian eis tous ptōchous tōn hagiōn tōn en
VAMN JASF NASF P DAPM JAPM DGPM JGPM DGPM P
4160 5100 2842 1519 3588 4434 3588 40 3588 1722
Jerusalem. 27 For they were pleased to do so, and they are obligated to them.
Ἰερουσαλήμ 16 γάρ 2 ] ] εὐδόκησαν 1 * * * καὶ 3 ] εἰσὶν 5 ὀφειλέται 4 ] αὐτῶν 6
Ierousalēm gar eudokēsan kai eisin opheiletai autōn
NDSF CAZ VAAI3P CLN VPAI3P NNPM RP3GPM
2419 1063 2106 2532 1526 3781 846
8 A quotation from Isa 52:15
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

