Page 845 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 845

ROMANS 13:14                          828
        in   strife   and   jealousy.  14   But   put     on    the   Lord   Jesus   Christ   and   do
        ]   ἔριδι  15   καὶ  16    ζήλῳ  17      ἀλλὰ  1   ]   ἐνδύσασθε  2   τὸν  3   κύριον  4   Ἰησοῦν  5   Χριστόν  6   καὶ  7   } 12
       	 	 	eridi	  	kai	  	  zēlō	  	  	 alla	  	 	  	 endysasthe	 	ton	 	kyrion	 	Iēsoun	  	Christon	 	kai
       	 	  	 NDSF	  	 CLN	  	  NDSM	  	  	 CLC	  	 	  	  VAMM2P	  	DASM	 	 NASM	  	 NASM	  	 NASM	  	 CLN
       	 	  	 2054	  	2532	  	  2205	  	  	 235	  	 	  	  1746	  	3588	  	 2962	  	 2424	  	  5547	  	2532
         not    make    provision   for   the    desires    of   the   flesh.
        μὴ  11   ποιεῖσθε  12   πρόνοιαν  10   εἰς  13   ]   ἐπιθυμίας  14   } 9   τῆς  8   σαρκὸς  9
       	mē	  	 poieisthe	 	 pronoian	  	eis	  	 	  	 epithymias	 	 	  	tēs	 	sarkos
       	 BN	  	 VPMM2P	  	  NASF	  	 P	  	 	  	  NAPF	  	 	  	 DGSF	 	 NGSF
       	3361	  	  4160	  	  4307	  	1519	  	 	  	  1939	  	 	  	3588	  	 4561
       Do Not Pass Judgment on One Another
                Now     receive    the   one   who   is    weak    in     faith,     but   not   for
       14       δὲ  2   προσλαμβάνεσθε  6   Τὸν  1    ]    ]   ]   ἀσθενοῦντα  3   ]  ‹ τῇ  4   πίστει  5›   ]   μὴ  7   εἰς  8
       	      	 de	 	proslambanesthe	  	Ton	 	 	  	 	  	 	 	asthenounta	 	 	 	 tē	 	 pistei	  	 	  	mē	 	eis
       	      	 CLT	  	  VPMM2P	  	DASM	  	 	  	  	  	 	  	  VPAP-SAM	  	 	  	DDSF	 	  NDSF	  	 	  	 BN	  	 P
       	      	 1161	  	  4355	  	3588	  	 	  	  	  	 	  	  770	  	 	  	3588	 	  4102	  	 	  	3361	  	1519
        quarrels   about    opinions.   2    *    One   believes   he   may    eat     all     things,   but   the
        διακρίσεις  9    ]    διαλογισμῶν  10     μὲν  2    ὃς  1   πιστεύει  3   ]    ]   φαγεῖν  4   πάντα  5    [    δὲ  7    ὁ  6
       	diakriseis	  	  	  	dialogismōn	  	 	men	 	 hos	 	pisteuei	  	 	  	 	  	 phagein	 	panta	 	  	  	de	 	 ho
       	  NAPF	  	  	  	  NGPM	  	  	 TK	  	 RR-NSM	 	 VPAI3S	  	 	  	  	  	 VAAN	  	 JAPN	  	  	  	CLK	  	 DNSM
       	  1253	  	  	  	  1261	  	  	3303	  	 3739	  	  4100	  	 	  	  	  	 5315	  	 3956	  	  	  	1161	 	3588
         one   who   is    weak    eats     only   vegetables.  3   The   one   who    eats    must   not    despise
         ]    ]   ]   ἀσθενῶν  8   ἐσθίει  10    ]    λάχανα  9      ὁ  1    ]    ]   ἐσθίων  2    } 7   μὴ  6   ἐξουθενείτω  7
       	 	  	 	  	 	 	asthenōn	 	esthiei	 	 	  	 lachana	  	 	 ho	 	 	  	 	  	esthiōn	 	  	  	mē	 	exoutheneitō
       	 	  	  	  	 	  	VPAP-SNM	  	VPAI3S	  	  	  	  NAPN	  	  	DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	  	  	 BN	  	  VPAM3S
       	 	  	  	  	 	  	  770	  	 2068	  	  	  	  3001	  	  	3588	 	 	  	  	  	 2068	  	  	  	3361	  	  1848
        the   one   who   does   not    eat,     and   the   one   who   does   not    eat    must   not   judge
        τὸν  3    ]    ]    } 5   μὴ  4   ἐσθίοντα  5   δὲ  9    ὁ  8    ]    ]   } 11   μὴ  10   ἐσθίων  11   } 15   μὴ  14   κρινέτω  15
       	ton	 	 	  	 	  	 	  	mē	 	esthionta	 	 de	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	mē	  	esthiōn	  	  	  	mē	  	krinetō
       	DASM	 	 	  	  	  	  	  	 BN	  	VPAP-SAM	  	 CLN	 	DNSM	 	 	  	  	  	  	  	 BN	  	VPAP-SNM	  	  	  	 BN	  	 VPAM3S
       	3588	  	 	  	  	  	  	  	3361	  	  2068	  	 1161	 	3588	 	 	  	  	  	  	  	3361	  	 2068	  	  	  	3361	  	  2919
        the   one   who    eats,    because     God     has    accepted    him.   4   Who   are   you,
        τὸν  12    ]    ]   ἐσθίοντα  13    γὰρ  18   ‹ ὁ  16    θεὸς  17›   ]   προσελάβετο  20   αὐτὸν  19      τίς  2    εἶ  3   σὺ  1
       	ton	  	 	  	 	  	 esthionta	 	  gar	  	 ho	 	theos	  	 	  	 proselabeto	  	auton	  	  	 tis	  	 ei	  	 sy
       	DASM	  	 	  	  	  	VPAP-SAM	  	  CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VAMI3S	  	RP3ASM	  	  	RI-NSM	 	VPAI2S	 	RP2NS
       	3588	  	 	  	  	  	  2068	  	  1063	  	3588	 	 2316	  	 	  	  4355	  	 846	  	  	 5101	  	 1488	  	 4771
         who   passes   judgment   on   the   domestic   slave   belonging   to   someone   else?   To   his   own
         ὁ  4    ]     κρίνων  5   [   ]    οἰκέτην  7    [      ]    ]   ἀλλότριον  6    [   } 10   ]   ἰδίῳ  9
       	 ho	 	  	  	 krinōn	  	 	  	 	  	 oiketēn	  	  	  	  	  	 	 	 allotrion	  	 	  	 	  	 	  	idiō
       	DNSM	 	  	  	 VPAP-SNM	  	 	  	 	  	  NASM	  	  	  	  	  	 	  	  JASM	  	  	  	  	  	 	  	JDSM
       	3588	 	  	  	  2919	  	 	  	 	  	  3610	  	  	  	  	  	 	  	  245	  	  	  	  	  	 	  	2398
          master     he   stands   or   falls,     and   he   will    stand,    for   the   Lord    is
       ‹ τῷ  8    κυρίῳ  10›   ]   στήκει  11   ἢ  12   πίπτει  13   δέ  15   ]    ]   σταθήσεται  14   γὰρ  17    ὁ  18   κύριος  19   ]
       	 tō	 	 kyriō	  	 	  	stēkei	  	 ē	  	piptei	  	 de	  	 	  	 	  	stathēsetai	  	gar	  	 ho	 	kyrios
       	DDSM	 	  NDSM	  	 	  	 VPAI3S	  	CLD	  	 VPAI3S	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VFPI3S	  	CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM
       	3588	 	  2962	  	 	  	 4739	  	 2228	 	 4098	  	 1161	  	 	  	  	  	  2476	  	1063	  	3588	 	 2962
                                                     1
         able    to   make   him    stand.   5    *    One   person    prefers   one    day     over   another
        δυνατεῖ  16   ]    } 20   αὐτόν  21   στῆσαι  20     μὲν  2   Ὃς  1    [     κρίνει  3    ]   ἡμέραν  4   παρ’  5     ]
       	dynatei	  	 	 	  	  	auton	  	stēsai	  	 	men	 	 Hos	 	  	  	 krinei	 	 	  	 hēmeran	 	par’
       	 VPAI3S	  	 	  	  	  	RP3ASM	  	 VAAN	  	  	 TK	  	 RR-NSM	 	  	  	 VPAI3S	  	 	  	  NASF	  	 P
       	  1414	  	 	  	  	  	 846	  	 2476	  	  	3303	  	 3739	  	  	  	  2919	  	 	  	  2250	  	3844
         day,     and   another   person   regards   every    day     alike.    Each     one   must   be
        ἡμέραν  6   δὲ  8     ὃς  7     [     κρίνει  9   πᾶσαν  10   ἡμέραν  11    [    ἕκαστος  12    [    ]    ]
       	 hēmeran	 	 de	 	 hos	  	  	  	 krinei	  	pasan	  	 hēmeran	 	  	  	 hekastos
       	  NASF	  	 CLK	  	 RR-NSM	  	  	  	 VPAI3S	  	 JASF	  	  NASF	  	  	  	  JNSM
       	  2250	  	 1161	 	  3739	  	  	  	  2919	  	 3956	  	  2250	  	  	  	  1538
           fully      convinced   in   his   own   mind.  6   The   one   who   is   intent   on   the
        πληροφορείσθω  17     [    ἐν  13   τῷ  14   ἰδίῳ  15    νοῒ  16      ὁ  1    ]    ]   ]   φρονῶν  2   } 4   τὴν  3
       	plērophoreisthō	  	  	  	en	  	 tō	  	idiō	  	 noi	  	  	 ho	 	 	  	 	  	 	 	phronōn	 	 	  	tēn
       	   VPPM3S	   	   	    	 P	  	 DDSM	  	JDSM	  	 NDSM	  	  	DNSM	 	 	  	  	  	 	  	VPAP-SNM	  	 	  	 DASF
       	    4135	    	   	    	 1722	  	3588	  	2398	  	 3563	  	  	3588	 	 	  	  	  	 	  	  5426	  	 	  	3588

       1  Some	manuscripts	have	“For	one	person”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   840   841   842   843   844   845   846   847   848   849   850