Page 844 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 844
827 ROMANS 13:13
the one who loves someone else has fulfilled the law. 9 For the
ὁ 9 ] ] ἀγαπῶν 11 ‹ τὸν 12 ἕτερον 13› [ ] πεπλήρωκεν 15 ] νόμον 14 γάρ 2 τὸ 1
ho agapōn ton heteron peplērōken nomon gar to
DNSM VPAP-SNM DASM JASM VRAI3S NASM CAZ DNSN
3588 25 3588 2087 4137 3551 1063 3588
commandments, “You shall not commit adultery, you shall not commit murder, you
* ] } 4 Οὐ 3 μοιχεύσεις 4 [ ] } 6 Οὐ 5 φονεύσεις 6 [ ]
Ou moicheuseis Ou phoneuseis
BN VFAI2S BN VFAI2S
3756 3431 3756 5407
3
shall not steal, you shall not covet,” and if there is any other
} 8 Οὐ 7 κλέψεις 8 ] } 10 Οὐκ 9 ἐπιθυμήσεις 10 καὶ 11 εἴ 12 ] ] τις 13 ἑτέρα 14
Ou klepseis Ouk epithymēseis kai ei tis hetera
BN VFAI2S BN VFAI2S CLN CAC JNSF JNSF
3756 2813 3756 1937 2532 1487 5100 2087
commandment, are summed up in this statement: * “You shall
ἐντολή 15 ] ἀνακεφαλαιοῦται 20 [ ἐν 16 τούτῳ 19 ‹ τῷ 17 λόγῳ 18› ἐν 21 ] ]
entolē anakephalaioutai en toutō tō logō en
NNSF VPPI3S P RD-DSM DDSM NDSM P
1785 346 1722 5129 3588 3056 1722
love your neighbor as yourself.” 10 Love does not
4
‹ τῷ 22 Ἀγαπήσεις 23› σου 26 ‹ τὸν 24 πλησίον 25› ὡς 27 σεαυτόν 28 ‹ ἡ 1 ἀγάπη 2› } 7 οὐκ 6
tō Agapēseis sou ton plēsion hōs seauton hē agapē ouk
DDSM VFAI2S RP2GS DASM B CAM RF2ASM DNSF NNSF BN
3588 25 4675 3588 4139 5613 4572 3588 26 3756
commit evil against a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the
ἐργάζεται 7 κακὸν 5 τῷ 3 ] πλησίον 4 οὖν 9 ‹ ἡ 11 ἀγάπη 12› ] ] πλήρωμα 8 ] ]
ergazetai kakon tō plēsion oun hē agapē plērōma
VPUI3S JASN DDSM B CLI DNSF NNSF NNSN
2038 2556 3588 4139 3767 3588 26 4138
law. 11 And do this because you know the time, that it is already the hour for
νόμου 10 Καὶ 1 * τοῦτο 2 ] ] εἰδότες 3 τὸν 4 καιρόν 5 ὅτι 6 ] ] ἤδη 8 ] ὥρα 7 ]
nomou Kai touto eidotes ton kairon hoti ēdē hōra
NGSM CLN RD-NSN VRAP-PNM DASM NASM CSC B NNSF
3551 2532 5124 1492 3588 2540 3754 2235 5610
you to wake up from sleep. For our salvation is nearer now than
ὑμᾶς 9 ] ἐγερθῆναι 12 [ ἐξ 10 ὕπνου 11 γὰρ 14 ἡμῶν 16 ‹ ἡ 17 σωτηρία 18› ] ἐγγύτερον 15 νῦν 13 ἢ 19
hymas egerthēnai ex hypnou gar hēmōn hē sōtēria engyteron nyn ē
RP2AP VAPN P NGSM CAZ RP1GP DNSF NNSF B B CAM
5209 1453 1537 5258 1063 2257 3588 4991 1452 3568 2228
when we believed. 12 The night is far gone, and the day has drawn near.
ὅτε 20 ] ἐπιστεύσαμεν 21 ἡ 1 νὺξ 2 ] προέκοψεν 3 [ δὲ 5 ἡ 4 ἡμέρα 6 ] ἤγγικεν 7 [
hote episteusamen hē nyx proekopsen de hē hēmera ēngiken
CAT VAAI1P DNSF NNSF VAAI3S CLN DNSF NNSF VRAI3S
3753 4100 3588 3571 4298 1161 3588 2250 1448
5
Therefore let us throw off the deeds of darkness and put on
οὖν 9 ] ] ἀποβαλώμεθα 8 [ τὰ 10 ἔργα 11 ] ‹ τοῦ 12 σκότους 13› δὲ 15 ἐνδυσώμεθα 14 [
oun apobalōmetha ta erga tou skotous de endysōmetha
CLI VAMS1P DAPN NAPN DGSN NGSN CLN VAMS1P
3767 577 3588 2041 3588 4655 1161 1746
the weapons of light. 13 Let us live decently, as in the day,
τὰ 16 ὅπλα 17 ] ‹ τοῦ 18 φωτός 19› ] ] περιπατήσωμεν 5 εὐσχημόνως 4 ὡς 1 ἐν 2 ] ἡμέρᾳ 3
ta hopla tou phōtos peripatēsōmen euschēmonōs hōs en hēmera
DAPN NAPN DGSN NGSN VAAS1P B CAM P NDSF
3588 3696 3588 5457 4043 2156 5613 1722 2250
not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and licentiousness, not
μὴ 6 ] κώμοις 7 καὶ 8 μέθαις 9 μὴ 10 ] κοίταις 11 [ καὶ 12 ἀσελγείαις 13 μὴ 14
mē kōmois kai methais mē koitais kai aselgeiais mē
BN NDPM CLN NDPF BN NDPF CLN NDPF BN
3361 2970 2532 3178 3361 2845 2532 766 3361
3 A quotation from Exod 20:13–15, 17; Deut 5:17–19, 21 4 A quotation from Lev 19:18 5 Some manuscripts have “let us lay
aside”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

