Page 847 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 847

ROMANS 14:13                          830
                                  4
        an   account   concerning   himself.   13   Therefore,   let   us    no    longer    pass     judgment   on
        ]    λόγον  6     περὶ  4     ἑαυτοῦ  5        οὖν  2    ]   } 4   Μηκέτι  1    [    κρίνωμεν  4     [    [
       	 	  	 logon	  	  peri	  	 heautou	 	  	  oun	  	 	  	 	  	Mēketi	  	  	  	krinōmen
       	 	  	  NASM	  	  P	  	 RF3GSM	  	  	  CLI	  	 	  	 	  	  BN	  	  	  	 VPAS1P
       	 	  	  3056	  	  4012	  	  1438	  	  	  3767	  	 	  	 	  	  3371	  	  	  	  2919
         one   another,   but   rather   decide   this:   not   to     place    a    cause     for
         ]   ἀλλήλους  3   ἀλλὰ  5   μᾶλλον  8   κρίνατε  7   τοῦτο  6   μὴ  10   ]  ‹ τὸ  9    τιθέναι  11›   ]   πρόσκομμα  12   [
       	 	  	 allēlous	  	 alla	  	mallon	  	krinate	  	touto	 	mē	  	 	 	 to	 	 tithenai	  		 	proskomma
       	 	  	 RC-APM	  	 CLC	  	  B	  	 VAAM2P	  	RD-ASN	  	 BN	  	 	  	DASN	 	  VPAN	  	 	  	  NASN
       	 	  	  240	  	 235	  	  3123	  	  2919	  	 5124	  	3361	  	 	  	3588	 	  5087	  	 	  	  4348
         stumbling   or   a   temptation   before    a    brother.  14   I   know   and   am   convinced   in   the
           [     ἢ  15   ]   σκάνδαλον  16    } 14   τῷ  13   ἀδελφῷ  14      ]   οἶδα  1   καὶ  2   ]   πέπεισμαι  3   ἐν  4   ]
       	   	    	 ē	  		 	 skandalon	  	  	  	 tō	  	adelphō	  	  		 	 oida	 	kai	 	 	  	 pepeismai	  	en
       	   	    	CLD	  	 	  	  NASN	  	  	  	 DDSM	  	  NDSM	  	  	 	  	 VRAI1S	 	 CLN	  	 	  	  VRPI1S	  	 P
       	   	    	 2228	 	 	  	  4625	  	  	  	3588	  	  80	  	  	 	  	 1492	  	2532	  	 	  	  3982	  	 1722
        Lord   Jesus   that   nothing   is   unclean   of   itself,     except     to   the   one   who
        κυρίῳ  5   Ἰησοῦ  6   ὅτι  7    οὐδὲν  8   ]    κοινὸν  9   δι’  10   ἑαυτοῦ  11   ‹ εἰ  12    μὴ  13›   } 15   τῷ  14    ]    ]
       	kyriō	  	Iēsou	  	hoti	 	 ouden	  	 	 	 koinon	 	di’	  	 heautou	 	 ei	  	 mē	  	 	  	 tō
       	 NDSM	  	 NDSM	  	 CSC	  	  JNSN	  	 	  	  JNSN	  	 P	  	 RF3GSN	  	 CAC	  	 BN	  	  	  	 DDSM
       	 2962	  	 2424	  	3754	  	  3762	  	 	  	  2839	  	 1223	  	  1438	  	1487	 	 3361	  	  	  	3588
        considers     something   to    be     unclean;   to    that     person   it   is   unclean.  15   For   if
        λογιζομένῳ  15     τι  16    ]   εἶναι  18    κοινὸν  17   ]   ἐκείνῳ  19    [    ]   ]    κοινόν  20      γὰρ  2   εἰ  1
       	logizomenō	  	  ti	  	 	 	einai	  	 koinon	  	 	 	ekeinō	  	  	  		 	 	 	 koinon	  	  	gar	 	ei
       	 VPUP-SDM	  	  RX-ASN	  	 	  	VPAN	  	  JASN	  	 	  	RD-DSM	  	  	  	 	  	 	  	  JNSN	  	  	CLX	  	CAC
       	  3049	  	  5100	  	 	  	 1511	  	  2839	  	 	  	 1565	  	  	  	 	  	 	  	  2839	  	  	1063	  	 1487
        because   of   food,   your     brother    is   grieved,   you   are    no    longer    living
         διὰ  3    ]   βρῶμα  4   σου  7   ‹ ὁ  5    ἀδελφός  6›   ]   λυπεῖται  8    ]   } 12   οὐκέτι  9    [    περιπατεῖς  12
       	  dia	  	 	 	brōma	  	 sou	 	 ho	 	 adelphos	  	 	 	 lypeitai	  	 	  	 	  	ouketi	 	  	  	peripateis
       	  P	  	 	  	 NASN	  	RP2GS	 	DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 VPPI3S	  	 	  	  	  	  BN	  	  	  	  VPAI2S
       	  1223	  	 	  	 1033	  	 4675	  	3588	 	  80	  	 	  	  3076	  	 	  	  	  	 3765	  	  	  	  4043
        according   to    love.    Do   not   destroy   by   your     food     that     person    for
         κατὰ  10   [   ἀγάπην  11   } 18   μὴ  13   ἀπόλλυε  18   } 15   σου  16   ‹ τῷ  14    βρώματί  15›   ἐκεῖνον  17    [    ὑπὲρ  19
       	  kata	  	 	 	agapēn	  	 	  	mē	  	 apollye	  	 	  	 sou	  	 tō	  	 brōmati	  	 ekeinon	  	  	  	 hyper
       	   P	   	 	  	 NASF	  	  	  	 BN	  	 VPAM2S	  	  	  	RP2GS	  	 DDSN	 	  NDSN	  	 RD-ASM	  	  	  	  P
       	  2596	  	 	  	  26	  	  	  	3361	  	  622	  	  	  	 4675	  	 3588	  	  1033	  	 1565	  	  	  	 5228
         whom   Christ     died.   16   Therefore   do   not   let   your     good    be    slandered.
         οὗ  20   Χριστὸς  21   ἀπέθανεν  22        οὖν  3    } 2   μὴ  1   } 2   ὑμῶν  4  ‹ τὸ  5    ἀγαθόν  6›   ]   βλασφημείσθω  2
       	 hou	  	Christos	  	 apethanen	 	  	  oun	  	 	  	mē	 	 	  	 hymōn	 	 to	 	agathon	  	 	  	blasphēmeisthō
       	 RR-GSM	 	 NNSM	  	  VAAI3S	  	  	  CLI	  	 	  	 BN	  	 	  	 RP2GP	  	DNSN	 	  JNSN	  	 	  	  VPPM3S
       	 3739	  	  5547	  	  599	  	  	  3767	  	 	  	3361	  	 	  	 5216	  	3588	 	  18	  	 	  	  987
       17   For   the   kingdom   of     God     is     not   eating   and   drinking,   but     righteousness
           γάρ  2    ἡ  4   βασιλεία  5   ]  ‹ τοῦ  6   θεοῦ  7›   ἐστιν  3   οὐ  1   βρῶσις  8   καὶ  9    πόσις  10   ἀλλὰ  11    δικαιοσύνη  12
       	  	gar	 	hē	 	 basileia	  	 	 	 tou	 	theou	  	estin	 	ou	 	brōsis	  	kai	 	  posis	  	 alla	  	 dikaiosynē
       	  	CAZ	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 	  	DGSM	 	 NGSM	  	VPAI3S	  	 BN	  	 NNSF	  	 CLN	  	  NNSF	  	 CLC	  	  NNSF
       	  	1063	  	3588	 	  932	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 2076	  	3756	 	 1035	  	2532	  	  4213	  	 235	  	  1343
         and   peace   and   joy    in   the   Holy    Spirit.   18   For   the   one   who    serves
        καὶ  13   εἰρήνη  14   καὶ  15   χαρὰ  16   ἐν  17   } 18   ἁγίῳ  19   πνεύματι  18      γὰρ  2    ὁ  1    ]    ]   δουλεύων  5
       	kai	  	eirēnē	  	kai	  	 chara	  	en	  	 	  	hagiō	 	pneumati	  	  	gar	 	 ho	 	 	  	 	  	douleuōn
       	 CLN	  	 NNSF	  	 CLN	  	NNSF	  	 P	  	  	  	 JDSN	  	  NDSN	  	  	CAZ	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM
       	2532	  	 1515	  	2532	  	 5479	  	 1722	  	  	  	 40	  	  4151	  	  	1063	  	3588	 	 	  	  	  	  1398
           Christ     in    this    way   is   well-pleasing   to     God     and   approved   by
       ‹ τῷ  6   Χριστῷ  7›   ἐν  3   τούτῳ  4    [   ]    εὐάρεστος  8   ]  ‹ τῷ  9    θεῷ  10›   καὶ  11    δόκιμος  12   ]
       	 tō	 	 Christō	  	en	 	toutō	  	 	  	 	 	  euarestos	  	 	 	 tō	 	 theō	  	kai	  	 dokimos
       	DDSM	 	  NDSM	  	 P	  	RD-DSM	  	  	  	 	  	  JNSM	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	 CLN	  	  JNSM
       	3588	 	  5547	  	 1722	 	 5129	  	  	  	 	  	  2101	  	 	  	3588	 	 2316	  	2532	  	  1384
                                                                  5
            people.     19   So   then,   let   us    pursue     what promotes peace    and
        ‹ τοῖς  13    ἀνθρώποις  14›       ἄρα  1    οὖν  2   ]   ]   διώκωμεν  6  ‹ τὰ  3   τῆς  4   εἰρήνης  5›    καὶ  7
       	 tois	 	 anthrōpois	  	  	ara	 	 oun	 	 	  	 	 	diōkōmen	 	 ta	 	tēs	 	 eirēnēs	  	kai
       	 DDPM	  	  NDPM	  	  	 CLI	  	 CLI	  	 	  	 	  	  VPAS1P	  	DAPN	 	DGSF	 	  NGSF	  	 CLN
       	 3588	  	  444	  	  	686	  	 3767	  	 	  	 	  	  1377	  	3588	 	3588	 	  1515	  	2532


       4  Some	manuscripts	have	“an	account	concerning	himself	to	God”	  5  Lit.	“the	things	of	peace”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   842   843   844   845   846   847   848   849   850   851   852