Page 846 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 846

829                           ROMANS 14:12
           day    is   intent   on   it   for   the   Lord,   and   the   one   who    eats    eats     for   the   Lord,
          ἡμέραν  4   ]   φρονεῖ  6   *   *   ]   ]   κυρίῳ  5   καὶ  7    ὁ  8    ]    ]   ἐσθίων  9   ἐσθίει  11   ]   ]   κυρίῳ  10
         	 hēmeran	 	 	 	phronei	 	 	  		 	 	  	 	  	kyriō	  	kai	 	 ho	 	 	  	 	  	esthiōn	 	esthiei	 	 	  	 	  	kyriō
         	  NASF	  	 	  	 VPAI3S	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 NDSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	VPAI3S	  	 	  	 	  	 NDSM
         	  2250	  	 	  	 5426	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 2962	  	2532	  	3588	 	 	  	  	  	 2068	  	 2068	  	 	  	 	  	 2962
          because   he   is   thankful    to     God,     and   the   one   who   does   not    eat     does   not
           γὰρ  13   ]   ]   εὐχαριστεῖ  12   ]   ‹ τῷ  14    θεῷ  15›   καὶ  16    ὁ  17    ]    ]   } 19   μὴ  18   ἐσθίων  19   } 22   οὐκ  21
         	  gar	  	 	  	 	 	eucharistei	  	 	 	 tō	  	 theō	  	kai	  	 ho	 	 	  	 	  	 	  	mē	  	esthiōn	  	 	  	ouk
         	  CAZ	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	 BN	  	VPAP-SNM	  	  	  	 BN
         	  1063	  	 	  	 	  	  2168	  	 	  	 3588	  	 2316	  	2532	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	3361	  	 2068	  	  	  	3756
           eat     for   the   Lord,   and   he   is   thankful    to     God.   7   For   none   of    us
          ἐσθίει  22   ]   ]   κυρίῳ  20   καὶ  23   ]   ]   εὐχαριστεῖ  24   ]   ‹ τῷ  25    θεῷ  26›     γὰρ  2   Οὐδεὶς  1   ]   ἡμῶν  3
         	 esthiei	 	 	  	 	  	kyriō	  	kai	  	 	  	 	 	eucharistei	  	 	 	 tō	  	 theō	  	 	gar	 	Oudeis	 	 	 	hēmōn
         	VPAI3S	  	 	  	 	  	 NDSM	  	 CLN	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	CAZ	  	 JNSM	  	 	  	 RP1GP
         	 2068	  	 	  	 	  	 2962	  	2532	  	 	  	 	  	  2168	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	1063	  	 3762	  	 	  	 2257
          lives   for   himself   and   none     dies     for   himself.  8   For    *   if    we   live,    we    live
           ζῇ  5   ]    ἑαυτῷ  4   καὶ  6   οὐδεὶς  7   ἀποθνῄσκει  9   ]    ἑαυτῷ  8     γὰρ  3   τε  2   ἐάν  1   ]   ζῶμεν  4   ]   ζῶμεν  7
         	 zē	  	 	  	 heautō	 	kai	 	oudeis	 	apothnēskei	 	 	  	 heautō	 	  	gar	 	te	 	ean	 	 	  	 zōmen	 	 	  	 zōmen
         	VPAI3S	 	 	  	 RF3DSM	  	 CLN	  	 JNSM	  	  VPAI3S	  	 	  	 RF3DSM	  	  	CAZ	  	CLK	  	CAC	  	 	  	VPAS1P	  	 	  	 VPAI1P
         	 2198	  	 	  	  1438	  	2532	  	 3762	  	  599	  	 	  	  1438	  	  	1063	  	5037	 	1437	  	 	  	 2198	  	 	  	 2198
           for   the   Lord,   and   if    we     die,    we     die    for   the   Lord.   Therefore
          } 6   τῷ  5   κυρίῳ  6   τε  9   ἐάν  8   ]   ἀποθνῄσκωμεν  10   ]   ἀποθνῄσκομεν  13   } 12   τῷ  11   κυρίῳ  12     οὖν  16
         	 	  	 tō	 	kyriō	  	 te	 	ean	 	 	  	apothnēskōmen	  	 	  	 apothnēskomen	 	 	  	 tō	  	kyriō	  	  oun
         	 	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 CLK	  	CAC	  	 	  	  VPAS1P	  	 	  	  VPAI1P	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	  CLI
         	 	  	3588	 	 2962	  	5037	 	1437	  	 	  	  599	  	 	  	  599	  	  	  	3588	  	 2962	  	  3767
           *     whether   we    live    or    *     whether   we     die,    we    are    the   Lord’s.
          τε  15    ἐάν  14   ]   ζῶμεν  17   } 18   τε  19    ἐάν  18   ]   ἀποθνῄσκωμεν  20   ]   ἐσμέν  23   τοῦ  21   κυρίου  22
         	te	  	  ean	  	 	  	 zōmen	  	 	  	te	  	  ean	  	 	  	apothnēskōmen	  	 	  	 esmen	 	tou	  	kyriou
         	CLK	  	  CAC	  	 	  	VPAS1P	  	  	  	CLK	  	  CAC	  	 	  	  VPAS1P	  	 	  	VPAI1P	  	 DGSM	  	 NGSM
         	5037	  	  1437	  	 	  	 2198	  	  	  	5037	  	  1437	  	 	  	  599	  	 	  	 2070	  	3588	  	 2962
         9   For   Christ    died     and   became   alive   again   for   this   reason,   in   order   that   he
            γὰρ  3   Χριστὸς  4   ἀπέθανεν  5   καὶ  6    ]    ἔζησεν  7    [    εἰς  1   τοῦτο  2    [    ]    ]    ἵνα  8   ]
         	  	gar	 	Christos	 	apethanen	 	kai	 	  	  	 ezēsen	 	  	  	eis	 	touto	 	  	  	 	 	  	  	hina
         	  	CAZ	  	 NNSM	  	  VAAI3S	  	 CLN	  	  	  	 VAAI3S	  	  	  	 P	  	RD-ASN	  	  	  	 	  	  	  	 CAP
         	  	1063	  	  5547	  	  599	  	2532	  	  	  	 2198	  	  	  	1519	  	 5124	  	  	  	 	  	  	  	2443
          might   be    Lord    of   both   the   dead     and   the   living.   10   But   why   do   you   judge
           ]    ]   κυριεύσῃ  13   [   καὶ  9   ]   νεκρῶν  10   καὶ  11   ]   ζώντων  12      δὲ  2    τί  3   } 4   Σὺ  1   κρίνεις  4
         	  	  	 	  	kyrieusē	  	 	 	 kai	 	 	  	nekrōn	  	kai	  	 	  	zōntōn	  	  	de	 	 ti	  	 	  	 Sy	  	krineis
         	  	  	 	  	 VAAS3S	  	 	  	 CLK	  	 	  	 JGPM	  	 CLK	  	 	  	VPAP-PGM	  	  	CLN	 	RI-ASN	 	 	  	 RP2NS	 	 VPAI2S
         	  	  	 	  	  2961	  	 	  	 2532	  	 	  	 3498	  	2532	  	 	  	  2198	  	  	1161	 	 5101	  	 	  	 4771	  	 2919
           your     brother?    Or   also,   why   do   you    despise     your     brother?    For   we
          σου  7  ‹ τὸν  5    ἀδελφόν  6›   ἢ  8   καὶ  9    τί  11   } 12   σὺ  10   ἐξουθενεῖς  12   σου  15   ‹ τὸν  13    ἀδελφόν  14›   γὰρ  17   ]
         	 sou	 	 ton	 	 adelphon	  	 ē	 	 kai	 	 ti	  	 	  	 sy	  	 exoutheneis	 	 sou	  	 ton	 	 adelphon	  	gar
         	RP2GS	 	DASM	 	  NASM	  	CLD	 	 BE	  	 RI-ASN	 	  	  	 RP2NS	 	  VPAI2S	  	RP2GS	  	 DASM	  	  NASM	  	CAZ
         	 4675	  	 3588	  	  80	  	 2228	 	 2532	  	 5101	  	  	  	 4771	  	  1848	  	 4675	  	 3588	  	  80	  	1063
           will    all      stand    before   the   judgment   seat   of     God.   11   For   it   is
          } 18   πάντες  16   παραστησόμεθα  18    [    τῷ  19    βήματι  20    [   ]   ‹ τοῦ  21    θεοῦ  22›     γάρ  2   ]   ]
         	 	  	pantes	  	parastēsometha	  	  	  	 tō	  	 bēmati	  	 	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	gar
         	  	  	 JNPM	  	  VFMI1P	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN	  	  	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	CAZ
         	  	  	 3956	  	  3936	  	  	  	3588	  	  968	  	  	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	1063
           written,    “As    I    live,   says   the   Lord,    *   every   knee   will    bow    to   me,   and
          γέγραπται  1   ]   ἐγώ  4   Ζῶ  3   λέγει  5   ]   κύριος  6   ὅτι  7   πᾶν  10   γόνυ  11    ]   κάμψει  9   ]   ἐμοὶ  8   καὶ  12
         	gegraptai	  	 	  	egō	 	 Zō	  	legei	  	 	  	kyrios	 	hoti	 	 pan	  	gony	  	 	  	 kampsei	 	 	 	emoi	 	kai
         	  VRPI3S	  	 	  	 RP1NS	  	VPAI1S	 	VPAI3S	  	 	  	 NNSM	  	CSC	  	 JNSN	  	 NNSN	  	  	  	 VFAI3S	  	 	  	RP1DS	  	 CLN
         	  1125	  	 	  	1473	  	 2198	  	 3004	  	 	  	 2962	  	3754	  	 3956	  	 1119	  	  	  	  2578	  	 	  	1698	  	2532
                                                2
           every   tongue   will     praise      God.”    12   So     each     one   of    us     will   give
                                                         3
          πᾶσα  13   γλῶσσα  14    ]   ἐξομολογήσεται  15   ‹ τῷ  16    θεῷ  17›       ἄρα  1   ἕκαστος  2    [   ]   ἡμῶν  3    ]   δώσει  7
         	pasa	  	 glōssa	  	 	  	exomologēsetai	  	 tō	  	 theō	  	  	ara	 	hekastos	 	 	  	 	 	hēmōn	 	 	  	dōsei
         	 JNSF	  	  NNSF	  	  	  	  VFMI3S	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	 CLI	  	  JNSM	  	 	  	 	  	 RP1GP	  	  	  	VFAI3S
         	 3956	  	  1100	  	  	  	  1843	  	 3588	  	 2316	  	  	686	  	  1538	  	 	  	 	  	 2257	  	  	  	 1325

         2  A	quotation	from	Isa	45:23	  3  Some	manuscripts	have	“So	then,”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   841   842   843   844   845   846   847   848   849   850   851