Page 848 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 848
831 ROMANS 15:3
6
what edifies one another. 20 Do not destroy the work of God
‹ τὰ 8 τῆς 9 οἰκοδομῆς 10 τῆς 11 εἰς 12 ἀλλήλους 13› } 4 μὴ 1 κατάλυε 4 τὸ 5 ἔργον 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8›
ta tēs oikodomēs tēs eis allēlous mē katalye to ergon tou theou
DAPN DGSF NGSF DGSF P RC-APM BN VPAM2S DASN NASN DGSM NGSM
3588 3588 3619 3588 1519 240 3361 2647 3588 2041 3588 2316
on account of food. * All things are clean, but it is wrong for the
] ἕνεκεν 2 ] βρώματος 3 μὲν 10 πάντα 9 [ ] καθαρά 11 ἀλλὰ 12 ] ] κακὸν 13 } 15 τῷ 14
heneken brōmatos men panta kathara alla kakon tō
P NGSN TE JNPN JNPN CLC JNSN DDSM
1752 1033 3303 3956 2513 235 2556 3588
7
person who eats and stumbles in the process. 21 It is good not to eat
ἀνθρώπῳ 15 τῷ 16 ἐσθίοντι 19 ‹ διὰ 17 προσκόμματος 18› ] ] καλὸν 1 μὴ 3 ] ‹ τὸ 2 φαγεῖν 4›
anthrōpō tō esthionti dia proskommatos kalon mē to phagein
NDSM DDSM VPAP-SDM P NGSN JNSN BN DNSN VAAN
444 3588 2068 1223 4348 2570 3361 3588 5315
meat or to drink wine or to do anything by which your brother
κρέα 5 μηδὲ 6 ] πιεῖν 7 οἶνον 8 μηδὲ 9 * * * ἐν 10 ᾧ 11 σου 14 ‹ ὁ 12 ἀδελφός 13›
krea mēde piein oinon mēde en hō sou ho adelphos
NAPN TN VAAN NASM TN P RR-DSN RP2GS DNSM NNSM
2907 3366 4095 3631 3366 1722 3739 4675 3588 80
8
stumbles or is offended or is weakened. 22 The faith that you have, have
προσκόπτει 15 ἢ 16 ] σκανδαλίζεται 17 ἢ 18 ] ἀσθενεῖ 19 ] πίστιν 2 ἣν 3 σὺ 1 ἔχεις 4 ἔχε 7
proskoptei ē skandalizetai ē asthenei pistin hēn sy echeis eche
VPAI3S T VPPI3S T VPAI3S NASF RR-ASF RP2NS VPAI2S VPAM2S
4350 2228 4624 2228 770 4102 3739 4771 2192 2192
with respect to yourself before God. Blessed is the one who does not
] κατὰ 5 [ σεαυτὸν 6 ἐνώπιον 8 ‹ τοῦ 9 θεοῦ 10› μακάριος 11 [ ὁ 12 ] ] } 14 μὴ 13
kata seauton enōpion tou theou makarios ho mē
P RF2ASM P DGSM NGSM JNSM DNSM BN
2596 4572 1799 3588 2316 3107 3588 3361
pass judgment on himself by what he approves. 23 But the one who doubts
κρίνων 14 [ ] ἑαυτὸν 15 ἐν 16 ᾧ 17 ] δοκιμάζει 18 δὲ 2 ὁ 1 ] ] διακρινόμενος 3
krinōn heauton en hō dokimazei de ho diakrinomenos
VPAP-SNM RF3ASM P RR-DSN VPAI3S CLC DNSM VPMP-SNM
2919 1438 1722 3739 1381 1161 3588 1252
is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and everything
] κατακέκριται 6 ἐὰν 4 ] φάγῃ 5 ὅτι 7 ] ] οὐκ 8 * * ἐκ 9 πίστεως 10 δὲ 12 πᾶν 11
katakekritai ean phagē hoti ouk ek pisteōs de pan
VRPI3S CAC VAAS3S CAZ BN P NGSF CLN JNSN
2632 1437 5315 3754 3756 1537 4102 1161 3956
that is not from faith is sin.
ὃ 13 } 15 οὐκ 14 ἐκ 15 πίστεως 16 ἐστίν 18 ἁμαρτία 17
ho ouk ek pisteōs estin hamartia
RR-NSN BN P NGSF VPAI3S NNSF
3739 3756 1537 4102 2076 266
Accept One Another according to Christ’s Example
But we who are strong ought to bear the weaknesses of the
15 δὲ 2 ἡμεῖς 3 οἱ 4 ] δυνατοὶ 5 Ὀφείλομεν 1 ] βαστάζειν 10 τὰ 6 ἀσθενήματα 7 } 9 τῶν 8
de hēmeis hoi dynatoi Opheilomen bastazein ta asthenēmata tōn
CLN RP1NP DNPM JNPM VPAI1P VPAN DAPN NAPN DGPM
1161 2249 3588 1415 3784 941 3588 771 3588
weak, and not to please ourselves. 2 Let each one of us please his
ἀδυνάτων 9 καὶ 11 μὴ 12 ] ἀρέσκειν 14 ἑαυτοῖς 13 } 5 ἕκαστος 1 [ ] ἡμῶν 2 ἀρεσκέτω 5 τῷ 3
adynatōn kai mē areskein heautois hekastos hēmōn aresketō tō
JGPM CLN BN VPAN RF1DPM JNSM RP1GP VPAM3S DDSM
102 2532 3361 700 1438 1538 2257 700 3588
neighbor for his good, for the purpose of edification. 3 For even Christ did
πλησίον 4 εἰς 6 τὸ 7 ἀγαθὸν 8 πρὸς 9 [ [ ] οἰκοδομήν 10 γὰρ 2 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Χριστὸς 4› } 7
plēsion eis to agathon pros oikodomēn gar kai ho Christos
B P DASN JASN P NASF CAZ CLA DNSM NNSM
4139 1519 3588 18 4314 3619 1063 2532 3588 5547
6 Lit. “the things of edification toward one another” 7 Lit. “who eats with stumbling” 8 Some manuscripts omit “or is
offended or is weakened”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

