Page 874 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 874

857                      1 CORINTHIANS 6:9
         2   Or   do   you   not   know   that   the   saints   will    judge    the   world?   And   if   by   you
            ἢ  1   ]   } 3   οὐκ  2   οἴδατε  3   ὅτι  4    οἱ  5   ἅγιοι  6    ]   κρινοῦσιν  9   τὸν  7   κόσμον  8   καὶ  10   εἰ  11   ἐν  12   ὑμῖν  13
         	 	 ē	 	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	hoti	 	hoi	 	hagioi	 	 	  	krinousin	  	ton	 	kosmon	 	 kai	  	ei	  	en	  	 hymin
         	  	CLD	 	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 CSC	  	 DNPM	 	 JNPM	  	  	  	  VFAI3P	  	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	CAC	  	 P	  	RP2DP
         	  	 2228	 	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	3754	  	3588	 	  40	  	  	  	  2919	  	3588	  	 2889	  	 2532	  	 1487	  	1722	  	 5213
          the   world   is   judged,   are     you   unworthy   of   the   most   insignificant    courts?   3   Do
           ὁ  15   κόσμος  16   ]   κρίνεται  14   ἐστε  18    [    ἀνάξιοί  17   ]   ]    ]    ἐλαχίστων  20   κριτηρίων  19     ]
         	 ho	 	kosmos	  	 	 	krinetai	  	este	  	 	  	 anaxioi	  	 	 	 	  	 	  	 elachistōn	  	 kritēriōn
         	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 VPPI3S	  	VPAI2P	  	 	  	  JNPM	  	 	  	 	  	  	  	  JGPN	  	  NGPN
         	3588	 	 2889	  	 	  	  2919	  	 2075	  	 	  	  370	  	 	  	 	  	  	  	  1646	  	  2922
           you   not   know   that   we   will    judge    angels,     not    to   mention   ordinary   matters?
          } 2   οὐκ  1   οἴδατε  2   ὅτι  3   ]    ]   κρινοῦμεν  5   ἀγγέλους  4   μήτιγε  6   [     [    βιωτικά  7     [
         	 	  	ouk	 	oidate	 	hoti	 	 	  	 	  	krinoumen	 	angelous	  	mētige	 	 	 	  	  	 biōtika
         	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VFAI1P	  	  NAPM	  	  TI	  	 	  	  	  	  JAPN
         	 	  	3756	  	 1492	  	3754	  	 	  	  	  	  2919	  	  32	  	 3385	  	 	  	  	  	  982
         4   Therefore,    *    if     you   have   courts     with   regard   to   ordinary   matters,   do   you
              οὖν  3    μὲν  2   ἐὰν  5    ]   ἔχητε  6   κριτήρια  4    ]    ]    ]   βιωτικὰ  1     [    ]    ]
         	  	  oun	  	 men	 	ean	 	 	  	 echēte	 	 kritēria	  	 	  	  	  	 	 	 biōtika
         	  	  CLI	  	 TE	  	CAC	  	 	  	VPAS2P	  	  NAPN	  	  	  	  	  	 	  	  JAPN
         	  	  3767	  	3303	  	1437	  	 	  	 2192	  	  2922	  	  	  	  	  	 	  	  982
           seat     these       despised        people   in   the   church?   5   I   say   this    to
          καθίζετε  13   τούτους  12  ‹ τοὺς  7    ἐξουθενημένους  8›    [    ἐν  9   τῇ  10   ἐκκλησίᾳ  11     ]   λέγω  4    [   πρὸς  1
         	 kathizete	 	toutous	  	 tous	 	exouthenēmenous	  	  	  	en	 	tē	  	 ekklēsia	  	 		 	legō	  	 	  	pros
         	 VPAI2P	  	 RD-APM	  	 DAPM	  	  VRPP-PAM	  	  	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	  	 	  	VPAI1S	  	  	  	 P
         	  2523	  	  5128	  	 3588	  	  1848	  	  	  	 1722	 	3588	  	  1577	  	  	 	  	 3004	  	  	  	4314
          your   shame.    So     is   there   not   anyone   wise     among   you   who   will   be
          ὑμῖν  3   ἐντροπὴν  2   οὕτως  5    ἔνι  7    [    οὐκ  6    οὐδεὶς  10   σοφὸς  11    ἐν  8   ὑμῖν  9    ὃς  12    ]   ]
         	 hymin	 	entropēn	 	houtōs	 	 eni	 	  	  	ouk	 	 oudeis	  	 sophos	 	 en	  	 hymin	 	 hos
         	RP2DP	  	  NASF	  	  B	  	VPAI3S	 	  	  	 TN	  	  JNSM	  	 JNSM	  	  P	  	RP2DP	  	 RR-NSM
         	 5213	  	  1791	  	 3779	  	 1762	  	  	  	3756	  	  3762	  	 4680	  	  1722	  	 5213	  	 3739
           able     to   render    a   decision     between     his      brothers?   6   But
          δυνήσεται  13   ]   διακρῖναι  14   [     [    ‹ ἀνὰ  15    μέσον  16›   αὐτοῦ  19   ‹ τοῦ  17    ἀδελφοῦ  18›     ἀλλὰ  1
         	dynēsetai	  	 	 	diakrinai	  		 	  	  	 ana	 	 meson	  	autou	  	 tou	 	 adelphou	  	  	 alla
         	  VFMI3S	  	 	  	  VAAN	  	 	  	  	  	  P	  	  JASN	  	RP3GSM	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	 CLC
         	  1410	  	 	  	  1252	  	 	  	  	  	 303	  	  3319	  	 846	  	 3588	  	  80	  	  	 235
           brother   goes   to    court     with   brother,   and   this   before   unbelievers!  7   Therefore    *
          ἀδελφὸς  2    ]   ]   κρίνεται  5   μετὰ  3   ἀδελφοῦ  4   καὶ  6   τοῦτο  7    ἐπὶ  8    ἀπίστων  9       οὖν  3    μὲν  2
         	adelphos	 	 	  	 	 	krinetai	  	meta	 	adelphou	 	kai	 	touto	 	 epi	  	  apistōn	  	 	  oun	  	 men
         	 NNSM	  	  	  	 	  	 VPPI3S	  	 P	  	  NGSM	  	 CLN	  	RD-NSN	  	  P	  	  JGPM	  	  	  CLI	  	 TE
         	  80	  	  	  	 	  	  2919	  	 3326	  	  80	  	2532	  	 5124	  	 1909	  	  571	  	  	  3767	  	3303
          it    is     already   completely   a    loss     for   you   that   you   have   lawsuits   with   one
           ]   ἐστιν  7    ἤδη  1     ὅλως  4    ]   ἥττημα  5   ]   ὑμῖν  6   ὅτι  8    ]   ἔχετε  10   κρίματα  9   μεθ’  11    ]
         		 	estin	 	 ēdē	  	  holōs	  		 	hēttēma	 	 	  	 hymin	 	hoti	 	 	  	 echete	 	 krimata	  	 meth’
         	 	  	VPAI3S	  	  B	  	  B	  	 	  	 NNSN	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	 	  	 VPAI2P	  	  NAPN	  	  P
         	 	  	 2076	  	  2235	  	  3654	  	 	  	  2275	  	 	  	 5213	  	3754	  	 	  	 2192	  	  2917	  	 3326
           another.     Why    not   rather    be   wronged?     Why    not   rather    be
          ἑαυτῶν  12   ‹ διὰ  13    τί  14›   οὐχὶ  15   μᾶλλον  16   ]   ἀδικεῖσθε  17   ‹ διὰ  18    τί  19›   οὐχὶ  20   μᾶλλον  21   ]
         	heautōn	 	 dia	  	 ti	  	 ouchi	 	mallon	  	 	  	adikeisthe	  	 dia	  	 ti	  	 ouchi	 	mallon
         	 RF2GPM	  	  P	  	 RI-ASN	  	 BN	  	  B	  	 	  	  VPPI2P	  	  P	  	 RI-ASN	  	 BN	  	  B
         	  1438	  	 1223	  	 5101	  	 3780	  	  3123	  	 	  	  91	  	 1223	  	 5101	  	 3780	  	  3123
          defrauded?   8   But    you   wrong   and    defraud,     and   do   this   to   brothers!  9   Or
          ἀποστερεῖσθε  22     ἀλλὰ  1   ὑμεῖς  2   ἀδικεῖτε  3   καὶ  4   ἀποστερεῖτε  5   καὶ  6   *   τοῦτο  7   ]   ἀδελφούς  8     Ἢ  1
         	apostereisthe	  	  	 alla	  	 hymeis	 	adikeite	  	kai	 	apostereite	  	kai	 	 	  	touto	 	 	 	adelphous	 	  	 Ē
         	   VPPI2P	  	  	 CLC	  	 RP2NP	  	 VPAI2P	  	 CLN	  	  VPAI2P	  	 CLN	  	 	  	RD-ASN	  	 	  	  NAPM	  	  	CLD
         	   650	    	  	 235	  	 5210	  	  91	  	2532	  	  650	  	2532	  	 	  	 5124	  	 	  	  80	  	  	 2228
          do   you   not   know   that   the   unrighteous   will   not     inherit     the   kingdom   of   God?
          ]   } 3   οὐκ  2   οἴδατε  3   ὅτι  4   ]     ἄδικοι  5    } 9   οὐ  8   κληρονομήσουσιν  9   ]   βασιλείαν  7   ]   θεοῦ  6
         	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	hoti	 	 	  	  adikoi	  	 	  	ou	 	 klēronomēsousin	  	 	  	 basileian	  	 	 	theou
         	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 CSC	  	 	  	  JNPM	  	  	  	 BN	  	  VFAI3P	  	 	  	  NASF	  	 	  	 NGSM
         	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	3754	  	 	  	  94	  	  	  	3756	 	  2816	  	 	  	  932	  	 	  	 2316
          Do   not   be   deceived!   Neither   sexually   immoral   people,   nor    idolaters,    nor
          } 11   μὴ  10   ]   πλανᾶσθε  11    οὔτε  12    πόρνοι  13     [     [    οὔτε  14   εἰδωλολάτραι  15   οὔτε  16
         	 	  	mē	  	 	  	planasthe	  	 oute	  	 pornoi	  	  	  	  	  	oute	  	 eidōlolatrai	  	oute
         	  	  	 BN	  	 	  	  VPPM2P	  	  CLK	  	  NNPM	  	  	  	  	  	 CLK	  	  NNPM	  	 CLK
         	  	  	3361	  	 	  	  4105	  	  3777	  	  4205	  	  	  	  	  	 3777	  	  1496	  	 3777
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   869   870   871   872   873   874   875   876   877   878   879