Page 875 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 875

1 CORINTHIANS 6:10                    858
        adulterers,   nor   passive   homosexual   partners,   nor   dominant   homosexual   partners,
         μοιχοὶ  17   οὔτε  18    ]     μαλακοὶ  19     [    οὔτε  20     ]    ἀρσενοκοῖται  21     [
       	 moichoi	  	oute	  	  	  	  malakoi	  	  	  	oute	  	  	  	 arsenokoitai
       	  NNPM	  	 CLK	  	  	  	  JNPM	  	  	  	 CLK	  	  	   	  NNPM
       	  3432	  	 3777	  	  	  	  3120	  	  	  	 3777	  	  	  	  733
       10   nor   thieves,   nor    greedy     persons,   not   drunkards,   not   abusive   persons,   not
           οὔτε  1   κλέπται  2   οὔτε  3   πλεονέκται  4     [    οὐ  5    μέθυσοι  6   οὐ  7   λοίδοροι  8     [    οὐχ  9
       	  	oute	 	 kleptai	  	oute	 	pleonektai	  	  	  	ou	 	 methysoi	  	ou	 	loidoroi	  	  	  	 ouch
       	  	 CLK	  	 NNPM	  	 CLK	  	  NNPM	  	  	  	CLK	  	  NNPM	  	 TN	  	  JNPM	  	  	  	 CLK
       	  	 3777	  	  2812	  	 3777	  	  4123	  	  	  	3756	 	  3183	  	3756	 	  3060	  	  	  	3756
         swindlers   will     inherit     the   kingdom   of   God.  11   And   some   of   you   were   these
         ἅρπαγες  10    ]   κληρονομήσουσιν  13   ]   βασιλείαν  11   ]   θεοῦ  12     καὶ  1   τινες  3   [    ]   ἦτε  4   ταῦτά  2
       	 harpages	  	 	  	 klēronomēsousin	  	 	  	 basileian	  	 	 	theou	 	  	 kai	 	tines	 	 	 	 	  	 ēte	 	tauta
       	  JNPM	  	  	  	  VFAI3P	  	 	  	  NASF	  	 	  	NGSM	  	  	 CLN	  	 RX-NPM	 	 	  	 	  	VIAI2P	 	RD-NPN
       	  727	  	  	  	  2816	     	 	  	  932	  	 	  	 2316	  	  	 2532	  	 5100	  	 	  	 	  	 2258	  	 5023
         things,   but   you   were    washed,    but   you   were   sanctified,   but   you   were
         [    ἀλλὰ  5    ]    ]   ἀπελούσασθε  6   ἀλλὰ  7    ]    ]   ἡγιάσθητε  8   ἀλλὰ  9    ]    ]
       	  	  	 alla	  	 	  	 	  	apelousasthe	  	 alla	  	 	  	 	  	hēgiasthēte	 	 alla
       	  	  	 CLC	  	 	  	  	  	  VAMI2P	  	 CLC	  	 	  	  	  	  VAPI2P	  	 CLC
       	  	  	 235	  	 	  	  	  	  628	  	 235	  	 	  	  	  	  37	  	 235
                                                      1
         justified    in   the   name     of   the   Lord     Jesus    and   by   the    Spirit     of
        ἐδικαιώθητε  10   ἐν  11   τῷ  12   ὀνόματι  13   } 15   τοῦ  14   κυρίου  15   Ἰησοῦ  16   καὶ  17   ἐν  18   τῷ  19   πνεύματι  20   } 22
       	edikaiōthēte	  	en	  	 tō	  	onomati	  	 	  	tou	  	kyriou	  	Iēsou	  	kai	  	en	  	 tō	  	pneumati
       	  VAPI2P	  	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 P	  	 DDSN	  	  NDSN
       	  1344	   	 1722	  	3588	  	  3686	  	  	  	3588	  	 2962	  	 2424	  	2532	  	1722	  	3588	  	  4151
         our      God.
        ἡμῶν  23   ‹ τοῦ  21    θεοῦ  22›
       	 hēmōn	 	 tou	 	theou
       	 RP1GP	  	 DGSM	  	 NGSM
       	 2257	  	 3588	  	 2316
       Avoid Sexual Immorality
       6:12    All     things   are   permitted   for   me,   but   not    all     things   are   profitable.    All
            Πάντα  1    [    ]    ἔξεστιν  3   ]   μοι  2   ἀλλ’  4   οὐ  5   πάντα  6    [    ]    συμφέρει  7   πάντα  8
       	   	Panta	  	  	  	 	  	 exestin	  	 	  	moi	 	 all’	  	ou	 	panta	 	  	  	 	  	 sympherei	 	panta
       	   	 JNPN	  	  	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	 RP1DS	 	 CLC	  	 BN	  	 JNPN	  	  	  	 	  	  VPAI3S	  	 JNPN
       	   	 3956	  	  	  	 	  	  1832	  	 	  	3427	  	 235	  	3756	 	 3956	  	  	  	 	  	  4851	  	 3956
         things   are   permitted   for   me,   but     I     will   not   be    controlled    by    anything.
         [    ]    ἔξεστιν  10   ]   μοι  9   ἀλλ’  11   ἐγὼ  13   } 14   οὐκ  12   ]   ἐξουσιασθήσομαι  14   ὑπό  15    τινος  16
       	  	  	 	  	 exestin	  	 	  	moi	 	 all’	  	egō	  	 	  	ouk	  	 	  	exousiasthēsomai	  	 hypo	 	  tinos
       	  	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	 RP1DS	 	 CLC	  	 RP1NS	  	  	  	 BN	  	 	  	  VFPI1S	  	 P	  	  RX-GSN
       	  	  	 	  	  1832	  	 	  	3427	  	 235	  	1473	  	  	  	3756	  	 	  	  1850	  	5259	  	  5100
       13     Food       is   for   the   stomach,   and   the   stomach   for     food,     but
          ‹ τὰ  1    βρώματα  2›   ]   } 4   τῇ  3    κοιλίᾳ  4   καὶ  5    ἡ  6    κοιλία  7   ]  ‹ τοῖς  8    βρώμασιν  9›   δὲ  11
       	  	 ta	 	 brōmata	  	 	 	 	  	tē	 	 koilia	  	kai	 	hē	 	 koilia	  	 	  	 tois	 	 brōmasin	  	de
       	  	DNPN	 	  NNPN	  	 	  	 	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 	  	 DDPN	  	  NDPN	  	CLN
       	  	3588	 	  1033	  	 	  	 	  	3588	 	  2836	  	2532	  	3588	 	  2836	  	 	  	 3588	  	  1033	  	1161
                                                  2
          God       will    abolish     both     of them.      Now   the   body    is   not   for
        ‹ ὁ  10    θεὸς  12›    ]   καταργήσει  17   καὶ  13   ‹ ταύτην  14   καὶ  15   ταῦτα  16›    δὲ  19   τὸ  18   σῶμα  20   } 23   οὐ  21   ]
       	 ho	 	theos	  	 	  	 katargēsei	  	 kai	  	 tautēn	  	 kai	 	 tauta	  	 de	  	 to	  	sōma	  	 	  	ou
       	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	  VFAI3S	  	 CLK	  	  RD-ASF	  	 CLK	  	 RD-APN	  	 CLC	  	 DNSN	  	 NNSN	  	  	  	 BN
       	3588	 	 2316	  	  	  	  2673	  	 2532	  	  3778	  	2532	 	  5023	  	 1161	  	3588	  	 4983	  	  	  	3756
           sexual     immorality,   but    for   the   Lord,   and   the   Lord    for   the   body.
        ‹ τῇ  22    πορνείᾳ  23›     [    ἀλλὰ  24   } 26   τῷ  25   κυρίῳ  26   καὶ  27    ὁ  28   κύριος  29   } 31   τῷ  30   σώματι  31
       	 tē	  	 porneia	  	  	  	 alla	  	 	  	 tō	  	kyriō	  	kai	  	 ho	 	kyrios	  	 	  	 tō	  	sōmati
       	DDSF	 	  NDSF	  	  	    	 CLC	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 DDSN	  	 NDSN
       	 3588	  	  4202	  	  	  	 235	  	  	  	3588	  	 2962	  	2532	  	3588	 	 2962	  	  	  	3588	  	 4983
       14   And     God     both   raised   up   the   Lord   and   will    raise     us    up   by    his
            δὲ  2   ‹ ὁ  1   θεὸς  3›   καὶ  4   ἤγειρεν  7   [   τὸν  5   κύριον  6   καὶ  8    ]   ἐξεγερεῖ  10   ἡμᾶς  9   { 10   διὰ  11   αὐτοῦ  14
       	  	 de	 	 ho	 	theos	  	 kai	 	ēgeiren	 	 	  	ton	 	kyrion	 	kai	 	 	  	exegerei	  	 hēmas	 	 	  	dia	  	autou
       	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 CLK	  	 VAAI3S	  	 	  	DASM	 	 NASM	  	 CLK	  	  	  	 VFAI3S	  	 RP1AP	  	  	  	 P	  	RP3GSM
       	  	 1161	  	3588	 	 2316	  	 2532	  	  1453	  	 	  	3588	  	 2962	  	2532	  	  	  	  1825	  	 2248	  	  	  	 1223	  	 846

       1  Some	manuscripts	have	“of	the	Lord	Jesus	Christ”	  2  Lit.	“both	this	and	these”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   870   871   872   873   874   875   876   877   878   879   880