Page 894 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 894

877                      1 CORINTHIANS 11:5
                           5
         32     Give no offense      both   to    Jews     and   to   Greeks   and   to   the   church   of
            ‹ ἀπρόσκοποι  1    γίνεσθε  4›   καὶ  2   ]   Ἰουδαίοις  3   καὶ  5   ]   Ἕλλησιν  6   καὶ  7   } 9   τῇ  8   ἐκκλησίᾳ  9   ]
         	  	 aproskopoi	  	ginesthe	  	 kai	 	 	 	Ioudaiois	  	kai	 	 	 	 Hellēsin	  	kai	 	 	  	tē	 	 ekklēsia
         	  	   JNPM	  	 VPUM2P	  	 CLK	  	 	  	  JDPM	  	 CLK	  	 	  	  NDPM	  	 CLK	  	 	  	 DDSF	 	  NDSF
         	  	   677	   	  1096	  	 2532	  	 	  	  2453	  	2532	  	 	  	  1672	  	2532	  	 	  	3588	 	  1577
             God,     33    just    as    I     also   please    all     people   in    all     things,   not   seeking
          ‹ τοῦ  10    θεοῦ  11›      καθὼς  1   [   κἀγὼ  2    [   ἀρέσκω  5   πάντα  3    [    ]   πᾶσιν  4    [    μὴ  6    ζητῶν  7
         	 tou	 	theou	  	  	 kathōs	 	 	 	kagō	  	 	  	areskō	  	panta	 	  	  	 	 	pasin	  	  	  	mē	 	 zētōn
         	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CAM	  	 	  	RP1NS	  	  	  	 VPAI1S	  	 JAPN	  	  	  	 	  	 JDPM	  	  	  	 BN	  	VPAP-SNM
         	 3588	  	 2316	  	  	 2531	  	 	  	 2504	  	  	  	  700	  	 3956	  	  	  	 	  	 3956	  	  	  	3361	  	  2212
          my      own       benefit,    but    the   benefit    of   the   many,    in   order   that   they
          ]  ‹ τὸ  8    ἐμαυτοῦ  9›   σύμφορον  10   ἀλλὰ  11   τὸ  12    *    } 14   τῶν  13   πολλῶν  14   ]    ]    ἵνα  15    ]
         	 	  	 to	 	 emautou	  	 symphoron	 	 alla	  	 to	  	  	  	 	  	tōn	  	 pollōn	  	 	 	  	  	hina
         	 	  	DASN	 	  RF1GSM	  	  JASN	  	 CLC	  	DASN	  	  	  	  	  	 DGPM	  	 JGPM	  	 	  	  	  	 CAP
         	 	  	3588	 	  1683	  	  4851	  	 235	  	3588	  	  	  	  	  	3588	  	  4183	  	 	  	  	  	2443
          may   be    saved.
           ]   ]   σωθῶσιν  16
         	 	  	 	  	sōthōsin
         	  	  	 	  	 VAPS3P
         	  	  	 	  	  4982
         Concerning Head Coverings in Worship
                  Become   imitators   of   me,    just    as    I     also   am   of   Christ.   2   Now   I   praise
         11     γίνεσθε  3    μιμηταί  1   ]   μου  2   καθὼς  4   [   κἀγὼ  5    [    *   ]   Χριστοῦ  6      δὲ  2   ]   Ἐπαινῶ  1
         	     	ginesthe	 	 mimētai	 	 	 	mou	 	kathōs	 	 	 	kagō	  	 	  	 	  	 	 	Christou	 	 	 de	 		 	 Epainō
         	     	 VPUM2P	  	  NNPM	  	 	  	 RP1GS	 	 CAM	  	 	  	RP1NS	  	  	  	 	  	 	  	 NGSM	  	  	 CLT	  	 	  	 VPAI1S
         	     	  1096	  	  3402	  	 	  	3450	  	 2531	  	 	  	 2504	  	  	  	 	  	 	  	  5547	  	  	 1161	  	 	  	  1867
          you   that   you   remember   me   in    all     things,   and    just    as   I   handed     over   to
          ὑμᾶς  3   ὅτι  4    ]    μέμνησθε  7   μου  6   ]   πάντα  5    [    καὶ  8   καθὼς  9   [   ]   παρέδωκα  10    [   ]
         	 hymas	 	hoti	 	 	  	memnēsthe	 	mou	 	 	 	panta	 	  	  	kai	 	kathōs	 	 	 		 	paredōka
         	 RP2AP	  	 CAZ	  	 	  	  VRMI2P	  	 RP1GS	 	 	  	 JAPN	  	  	  	 CLN	  	 CAM	  	 	  	 	  	  VAAI1S
         	 5209	  	3754	  	 	  	  3415	  	3450	  	 	  	 3956	  	  	  	2532	  	 2531	  	 	  	 	  	  3860
          you   the   traditions,   you    hold     fast   to   them.  3   But   I   want   you   to   know   that
          ὑμῖν  11   τὰς  12   παραδόσεις  13    ]   κατέχετε  14    [   [    [      δὲ  2   ]   θέλω  1   ὑμᾶς  3   ]   εἰδέναι  4   ὅτι  5
         	 hymin	 	tas	  	paradoseis	  	 	  	 katechete	 	 	  	 	 	  	  	 	de	 		 	thelō	 	hymas	 	 	 	eidenai	 	hoti
         	RP2DP	  	 DAPF	  	  NAPF	  	 	  	  VPAI2P	  	 	  	 	  	  	  	  	CLC	  	 	  	VPAI1S	  	 RP2AP	  	 	  	 VRAN	  	 CSC
         	 5213	  	3588	  	  3862	  	 	  	  2722	  	 	  	 	  	  	  	  	1161	 	 	  	 2309	  	 5209	  	 	  	 1492	  	3754
             Christ      is     the    head    of   every   man,   and   the   man   is   the    head    of
          ‹ ὁ  10    Χριστός  11›   ἐστιν  12    ἡ  8   κεφαλὴ  9   ]   παντὸς  6   ἀνδρὸς  7   δὲ  14    ὁ  16   ἀνήρ  17   ]   ]   κεφαλὴ  13   ]
         	 ho	 	 Christos	  	estin	  	hē	 	kephalē	 	 	 	pantos	 	andros	 	 de	  	 ho	 	anēr	  	 	 	 	  	kephalē
         	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 JGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	 	  	 NNSF
         	3588	 	  5547	  	 2076	  	3588	 	  2776	  	 	  	 3956	  	 435	  	 1161	  	3588	 	 435	  	 	  	 	  	  2776
           the   woman,   and   the    head    of     Christ    is     God.   4   Every   man   who
          ]   γυναικὸς  15   δὲ  19   ]   κεφαλὴ  18   ]   ‹ τοῦ  20    Χριστοῦ  21›   ]   ‹ ὁ  22    θεός  23›      πᾶς  1   ἀνὴρ  2    ]
         	 	  	gynaikos	  	 de	  	 	  	kephalē	  	 	 	 tou	 	 Christou	  	 	 	 ho	 	theos	  	  	 pas	  	anēr
         	 	  	  NGSF	  	 CLN	  	 	  	 NNSF	  	 	  	 DGSM	  	  NGSM	  	 	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	 JNSM	  	NNSM
         	 	  	  1135	  	 1161	  	 	  	  2776	  	 	  	 3588	  	  5547	  	 	  	3588	 	 2316	  	  	 3956	  	 435
             prays     or   prophesies   while   having   something    on     his    head    dishonors
          προσευχόμενος  3   ἢ  4   προφητεύων  5    ]     ἔχων  8     [    κατὰ  6   ]   κεφαλῆς  7   καταισχύνει  9
         	 proseuchomenos	 	 ē	 	prophēteuōn	 	  	  	 echōn	 	  	  	kata	  	 	  	kephalēs	 	kataischynei
         	  VPUP-SNM	  	CLD	 	  VPAP-SNM	  	  	  	VPAP-SNM	 	  	  	 P	  	 	  	  NGSF	  	  VPAI3S
         	    4336	   	 2228	 	  4395	  	  	  	  2192	  	  	  	 2596	  	 	  	  2776	  	  2617
           his       head,     5   but   every   woman   who     prays    or    prophesies     with
          αὐτοῦ  12   ‹ τὴν  10    κεφαλὴν  11›     δὲ  2   πᾶσα  1    γυνὴ  3    ]   προσευχομένη  4   ἢ  5   προφητεύουσα  6    ]
         	autou	  	 tēn	 	 kephalēn	  	 	de	 	pasa	  	 gynē	  	 	  	 proseuchomenē	 	 ē	 	prophēteuousa
         	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	  	CLC	  	 JNSF	  	  NNSF	  	  	  	  VPUP-SNF	  	CLD	 	  VPAP-SNF
         	 846	  	 3588	  	  2776	  	  	1161	 	 3956	  	  1135	  	  	  	  4336	  	 2228	 	  4395
           uncovered       head      dishonors     her      head,     for   she    is     one
          ἀκατακαλύπτῳ  7  ‹ τῇ  8    κεφαλῇ  9›   καταισχύνει  10   αὐτῆς  13   ‹ τὴν  11    κεφαλὴν  12›   γάρ  15   ]   ἐστιν  16   ἓν  14
         	 akatakalyptō	  	 tē	 	 kephalē	  	kataischynei	  	autēs	  	 tēn	 	 kephalēn	  	gar	  	 	  	estin	  	hen
         	    JDSF	   	DDSF	 	  NDSF	  	  VPAI3S	  	RP3GSF	  	 DASF	  	  NASF	  	CLX	  	 	  	VPAI3S	  	JNSN
         	    177	     	3588	 	  2776	  	  2617	  	 846	  	 3588	  	  2776	  	1063	  	 	  	 2076	  	1520

         5  Lit.	“be	blameless”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   889   890   891   892   893   894   895   896   897   898   899