Page 889 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 889

1 CORINTHIANS 9:24                    872
        in   order   that   I   may   become   a   participant   with    it.   24   Do   you   not   know   that
        ]    ]    ἵνα  7   ]    ]   γένωμαι  10   ]   συγκοινωνὸς  8    ]   αὐτοῦ  9      ]   } 2   Οὐκ  1   οἴδατε  2   ὅτι  3
       	 	 	  	  	hina	 		 	 	  	genōmai	  		 	synkoinōnos	  	 	  	autou	 	  	 	  	 	  	Ouk	 	oidate	 	hoti
       	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 VAMS1S	  	 	  	  JNSM	  	  	  	RP3GSN	  	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 CSC
       	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  1096	  	 	  	  4791	  	  	  	 846	  	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	3754
         those   who    run    in   the   stadium    *     all     run,     but   one   receives    the
         οἱ  4    ]   τρέχοντες  7   ἐν  5   ]   σταδίῳ  6   μὲν  9   πάντες  8   τρέχουσιν  10   δὲ  12   εἷς  11   λαμβάνει  13   τὸ  14
       	 hoi	  	 	  	 trechontes	 	en	 	 	  	 stadiō	  	 men	 	pantes	 	trechousin	  	de	  	heis	 	lambanei	  	 to
       	 DNPM	  	  	  	 VPAP-PNM	  	 P	  	 	  	  NDSN	  	 TK	  	 JNPM	  	  VPAI3P	  	CLK	  	JNSM	  	  VPAI3S	  	DASN
       	 3588	  	  	  	  5143	  	 1722	 	 	  	  4712	  	3303	  	 3956	  	  5143	  	1161	  	1520	  	  2983	  	3588
         prize?     Run    in   such    a   way   that   you   may     win.   25   And   everyone   who
        βραβεῖον  15   τρέχετε  17   ]   οὕτως  16   [    [   ἵνα  18    ]    ]   καταλάβητε  19       δὲ  2    πᾶς  1     ὁ  3
       	brabeion	  	 trechete	 	 	 	houtōs	 		 	 	  	hina	 	 	  	 	  	 katalabēte	  	  	 de	 	  pas	  	 ho
       	  NASN	  	 VPAM2P	  	 	  	  B	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	  VAAS2P	  	  	 CLN	  	  JNSM	  	DNSM
       	  1017	  	  5143	  	 	  	 3779	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  2638	  	  	 1161	  	  3956	  	3588
         competes     exercises    self-control   in    all     things.   Thus    *    those   do   so   in   order
        ἀγωνιζόμενος  4   ἐγκρατεύεται  6     [    ]   πάντα  5    [     οὖν  9   μὲν  8   ἐκεῖνοι  7   [   [   ]    ]
       	agōnizomenos	 	enkrateuetai	  	  	  	 	 	panta	 	  	  	 oun	 	men	 	ekeinoi
       	  VPUP-SNM	  	  VPUI3S	  	  	   	 	  	 JAPN	  	  	  	 CLI	  	 TK	  	RD-NPM
       	   75	    	   1467	   	    	    	 	  	 3956	  	  	  	 3767	  	3303	  	 1565
         that   they   may   receive    a   perishable    crown,     but    we    an   imperishable   one.
        ἵνα  10    ]    ]   λάβωσιν  13   ]    φθαρτὸν  11   στέφανον  12   δὲ  15   ἡμεῖς  14   ]    ἄφθαρτον  16    [
       	hina	 	 	  	 	  	 labōsin	  		 	 phtharton	 	stephanon	 	de	  	 hēmeis	 	 	  	 aphtharton
       	 CAP	  	  	  	  	  	 VAAS3P	  	 	  	  JASM	  	  NASM	  	CLK	  	 RP1NP	  	 	  	  JASM
       	2443	  	  	  	  	  	  2983	  	 	  	  5349	  	  4735	  	1161	  	 2249	  	 	  	  862
       26   Therefore    I     run    in    this    way,   not   as   running   aimlessly;   I    box    in    this
            τοίνυν  2   ἐγὼ  1   τρέχω  4   ]   οὕτως  3    [   οὐκ  6   ὡς  5     *     ἀδήλως  7   ]   πυκτεύω  9   ]   οὕτως  8
       	  	 toinyn	  	egō	 	trechō	 	 	 	houtōs	 	 	  	ouk	 	hōs	 	  	  	 adēlōs	  		 	pykteuō	  	 	 	houtōs
       	  	  CLI	  	 RP1NS	  	 VPAI1S	  	 	  	  B	  	  	  	 BN	  	 CAM	 	  	  	  B	  	 	  	  VPAI1S	  	 	  	  B
       	  	  5106	  	1473	  	 5143	  	 	  	 3779	  	  	  	3756	  	 5613	 	  	  	  84	  	 	  	  4438	  	 	  	 3779
        way,   not   as   beating   the   air.   27   But   I   discipline   my     body     and
         [   οὐκ  11   ὡς  10    δέρων  13   ]   ἀέρα  12      ἀλλὰ  1   ]   ὑπωπιάζω  2   μου  3  ‹ τὸ  4   σῶμα  5›   καὶ  6
       	 	  	ouk	  	 hōs	 	 derōn	  	 	  	aera	  	  	 alla	  		 	hypōpiazō	 	mou	 	 to	 	 sōma	  	kai
       	  	  	 BN	  	 CAM	  	VPAP-SNM	  	 	  	NASM	  	  	 CLC	  	 	  	  VPAI1S	  	 RP1GS	 	DASN	 	 NASN	  	 CLN
       	  	  	3756	  	 5613	  	  1194	  	 	  	 109	  	  	 235	  	 	  	  5299	  	3450	  	3588	 	 4983	  	2532
        subjugate   it,   lest   somehow   after   preaching   to   others,   I   myself   should   become
        δουλαγωγῶ  7   [   μή  8     πως  9     ]    κηρύξας  11   ]   ἄλλοις  10   ]   αὐτὸς  12    ]    γένωμαι  14
       	 doulagōgō	  	 	 	mē	 	  pōs	  	 	  	 kēryxas	  	 	 	 allois	  		 	 autos	  	  	  	genōmai
       	  VPAI1S	  	 	  	CAP	  	  TX	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 JDPM	  	 	  	RP3NSMP	  	  	  	 VAMS1S
       	  1396	  	 	  	3361	  	  4458	  	  	  	  2784	  	 	  	  243	  	 	  	  846	  	  	  	  1096
        disqualified.
         ἀδόκιμος  13
       	 adokimos
       	   JNSM
       	   96
       A History Lesson from Israel
               For   I   do   not   want   you   to   be   ignorant,   brothers,   that    our      fathers
       10      γὰρ  3   ]   } 2   Οὐ  1   θέλω  2   ὑμᾶς  4   ]   ]    ἀγνοεῖν  5    ἀδελφοί  6   ὅτι  7   ἡμῶν  10  ‹ οἱ  8   πατέρες  9›
       	      	gar	 		 	 	  	Ou	 	thelō	 	hymas	 	 	 	 	  	 agnoein	 	 adelphoi	 	hoti	 	hēmōn	 	hoi	 	 pateres
       	      	CAZ	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAI1S	  	 RP2AP	  	 	  	 	  	  VPAN	  	  NVPM	  	 CSC	  	 RP1GP	  	 DNPM	 	  NNPM
       	      	1063	  	 	  	 	  	3756	  	 2309	  	 5209	  	 	  	 	  	  50	  	  80	  	3754	  	 2257	  	3588	 	  3962
         were    all     under   the    cloud     and    all     went     through   the    sea,   2   and
        ἦσαν  15   πάντες  11    ὑπὸ  12   τὴν  13   νεφέλην  14   καὶ  16   πάντες  17   διῆλθον  21    διὰ  18   τῆς  19   θαλάσσης  20     καὶ  1
       	ēsan	  	pantes	  	 hypo	 	tēn	  	 nephelēn	 	kai	  	pantes	  	 diēlthon	 	  dia	  	tēs	  	thalassēs	  	 	kai
       	VIAI3P	  	 JNPM	  	  P	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 JNPM	  	 VAAI3P	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN
       	 2258	  	 3956	  	 5259	  	3588	  	  3507	  	2532	  	 3956	  	  1330	  	  1223	  	3588	  	  2281	  	  	2532
         all     were    baptized     into     Moses    in   the   cloud   and   in   the    sea,
        πάντες  2    ]   ἐβαπτίσαντο  6   εἰς  3  ‹ τὸν  4   Μωϋσῆν  5›   ἐν  7   τῇ  8   νεφέλῃ  9   καὶ  10   ἐν  11   τῇ  12   θαλάσσῃ  13
       	pantes	 	 	  	 ebaptisanto	  	 eis	 	 ton	 	 Mōusēn	  	en	 	tē	 	nephelē	 	kai	  	en	  	tē	  	thalassē
       	 JNPM	  	  	  	  VAMI3P	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 P	  	 DDSF	 	 NDSF	  	 CLN	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF
       	 3956	  	  	  	  907	  	 1519	  	 3588	  	  3475	  	 1722	 	3588	 	 3507	  	2532	  	 1722	  	3588	  	  2281




       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   884   885   886   887   888   889   890   891   892   893   894