Page 899 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 899

1 CORINTHIANS 12:1                    882
         home,     lest     you   come    together     for   judgment.   And   I   will   give   directions   about
         οἴκῳ  5  ‹ ἵνα  7   μὴ  8›    ]    ]    συνέρχησθε  11   εἰς  9    κρίμα  10    δὲ  13   ]    ]    ]   διατάξομαι  18    [
       	 oikō	  	hina	 	 mē	  	 	  	  	  	 synerchēsthe	 	eis	 	  krima	  	 de	  		 	 	  	 	  	diataxomai
       	 NDSM	  	 CAP	  	 BN	  	 	  	  	  	  VPUS2P	  	 P	  	  NASN	  	 CLN	  	 	  	  	  	  	  	  VFMI1S
       	 3624	  	 2443	  	 3361	  	 	  	  	  	  4905	  	1519	  	  2917	  	 1161	  	 	  	  	  	  	  	  1299
        the   remaining   matters   whenever   *    I   come.
        Τὰ  12    λοιπὰ  14    [      ὡς  15    ἂν  16   ]   ἔλθω  17
       	 Ta	  	  loipa	  	  	  	  hōs	  	an	  		 	elthō
       	 DAPN	  	  JAPN	  	  	  	  CAT	  	TC	  	 	  	VAAS1S
       	3588	  	  3062	  	  	  	  5613	  	 302	  	 	  	 2064
       Varieties of Spiritual Gifts
                Now   concerning     spiritual     gifts,    brothers,   I   do   not   want   you   to   be
                                                  1
       12      δὲ  2     Περὶ  1   ‹ τῶν  3    πνευματικῶν  4›    [     ἀδελφοί  5   ]   } 7   οὐ  6   θέλω  7   ὑμᾶς  8   ]   ]
       	     	 de	 	  Peri	  	 tōn	 	 pneumatikōn	  	  	  	 adelphoi	 		 	 	  	ou	 	thelō	 	hymas
       	     	 CLT	  	  P	  	 DGPN	  	  JGPN	  	  	  	  NVPM	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAI1S	  	 RP2AP
       	     	 1161	  	  4012	  	 3588	  	  4152	  	  	  	  80	  	 	  	 	  	3756	 	 2309	  	 5209
        ignorant.  2   You   know   that   when   you   were   pagans,   you   were     led    astray    to
         ἀγνοεῖν  9      ]   οἴδατε  1   ὅτι  2    ὅτε  3    ]   ἦτε  5    ἔθνη  4    ]    ]   ἀπαγόμενοι  14    [    πρὸς  6
       	 agnoein	  	 	 	  	oidate	 	hoti	 	 hote	 	 	  	 ēte	 	 ethnē	  	 	  	 	  	apagomenoi	  	  	  	pros
       	  VPAN	  	  	  	  	 VRAI2P	  	 CSC	  	 CAT	  	 	  	VIAI2P	 	  NNPN	  	 	  	  	  	  VPPP-PNM	  	  	  	 P
       	  50	  	  	  	  	 1492	  	3754	  	 3753	  	 	  	 2258	  	  1484	  	 	  	  	  	  520	  	  	  	4314
        the    speechless    idols,   however   *     you   were    led.   3   Therefore   I   make   known
        τὰ  7  ‹ τὰ  9    ἄφωνα  10›   εἴδωλα  8     ὡς  11    ἂν  12    ]    ]   ἤγεσθε  13       διὸ  1    ]    ]    γνωρίζω  2
       	 ta	 	 ta	 	 aphōna	  	eidōla	  	  hōs	  	an	  	 	  	 	  	 ēgesthe	 	 	  dio	  		 	  	  	gnōrizō
       	 DAPN	 	DAPN	 	  JAPN	  	 NAPN	  	  CAM	  	TC	  	 	  	  	  	 VIPI2P	  	  	  CLI	  	 	  	  	  	 VPAI1S
       	3588	 	3588	 	  880	  	 1497	  	  5613	  	 302	  	 	  	  	  	  71	  	  	  1352	  	 	  	  	  	  1107
        to   you   that    no     one   speaking   by   the    Spirit    of   God   says,   “Jesus   is   accursed,”
        ]   ὑμῖν  3   ὅτι  4   οὐδεὶς  5    [    λαλῶν  9   ἐν  6   ]   πνεύματι  7   ]   θεοῦ  8   λέγει  10   Ἰησοῦς  12   ]    Ἀνάθεμα  11
       	 	 	hymin	 	hoti	 	oudeis	 	 	  	 lalōn	  	en	 	 	  	pneumati	 	 	 	theou	 	legei	  	Iēsous	  	 	 	 Anathema
       	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	 JNSM	  	 	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	 	  	  NDSN	  	 	  	NGSM	  	VPAI3S	  	 NNSM	  	 	  	  NNSN
       	 	  	 5213	  	3754	  	 3762	  	 	  	  2980	  	1722	 	 	  	  4151	  	 	  	 2316	  	 3004	  	 2424	  	 	  	  331
         and    no     one   is    able    to    say    “Jesus   is   Lord”    except    by   the   Holy
        καὶ  13   οὐδεὶς  14    [   ]   δύναται  15   ]   εἰπεῖν  16   Ἰησοῦς  18   ]   Κύριος  17   ‹ εἰ  19    μὴ  20›   ἐν  21   } 22   ἁγίῳ  23
       	kai	  	 oudeis	 	 	  	 	 	dynatai	  	 	 	eipein	  	Iēsous	  	 	 	Kyrios	  	 ei	  	 mē	  	en	  	 	  	hagiō
       	 CLN	  	 JNSM	  	 	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	 VAAN	  	 NNSM	  	 	  	 NNSM	  	 CAC	  	 BN	  	 P	  	  	  	 JDSN
       	2532	  	 3762	  	 	  	 	  	  1410	  	 	  	 2036	  	 2424	  	 	  	 2962	  	1487	 	 3361	  	1722	  	  	  	 40
         Spirit.   4   Now   there   are   varieties   of     gifts,     but   the   same   Spirit,  5   and
        πνεύματι  22      δὲ  2    ]    εἰσίν  4   Διαιρέσεις  1   ]   χαρισμάτων  3   δὲ  6   τὸ  5   αὐτὸ  7   πνεῦμα  8     καὶ  1
       	pneumati	  	  	 de	 	  	  	eisin	 	Diaireseis	  	 	 	charismatōn	 	de	 	 to	 	 auto	 	pneuma	 	 	kai
       	  NDSN	  	  	 CLN	  	  	  	VPAI3P	  	  NNPF	  	 	  	  NGPN	  	CLC	  	 DNSN	 	RP3NSNA	 	 NNSN	  	  	 CLN
       	  4151	  	  	 1161	  	  	  	 1526	  	  1243	  	 	  	  5486	  	1161	 	3588	 	 846	  	  4151	  	  	2532
         there   are   varieties   of   ministries,   and   the   same   Lord,  6   and   there   are   varieties
         ]    εἰσιν  4   διαιρέσεις  2   ]    διακονιῶν  3   καὶ  5    ὁ  6   αὐτὸς  7   κύριος  8     καὶ  1    ]    εἰσίν  4   διαιρέσεις  2
       	  	  	eisin	 	diaireseis	  	 	 	 diakoniōn	  	kai	 	 ho	 	autos	 	kyrios	 	  	kai	 	  	  	eisin	 	diaireseis
       	  	  	VPAI3P	  	  NNPF	  	 	  	  NGPF	  	 CLC	  	 DNSM	 	RP3NSMA	 	 NNSM	  	  	 CLN	  	  	  	VPAI3P	  	  NNPF
       	  	  	 1526	  	  1243	  	 	  	  1248	  	2532	  	3588	 	 846	  	 2962	  	  	2532	  	  	  	 1526	  	  1243
        of    activities,     but   the   same   God,   who   works      all     things   in    all
        ]   ἐνεργημάτων  3   δὲ  6    ὁ  5   αὐτὸς  7   θεός  8    ὁ  9   ἐνεργῶν  10   ‹ τὰ  11    πάντα  12›    [    ἐν  13   πᾶσιν  14
       	 	 	energēmatōn	  	de	 	 ho	 	autos	 	theos	 	 ho	 	energōn	  	 ta	  	 panta	  	  	  	en	  	pasin
       	 	  	  NGPN	  	CLC	  	 DNSM	 	RP3NSMA	 	NNSM	  	DNSM	 	VPAP-SNM	  	DAPN	 	  JAPN	  	  	  	 P	  	 JDPN
       	 	  	  1755	  	1161	 	3588	 	 846	  	 2316	  	3588	 	  1754	  	 3588	  	  3956	  	  	  	 1722	  	 3956
         people.  7   But   to    each     one   is   given   the   manifestation   of   the    Spirit    for   what   is
         [       δὲ  2   ]   ἑκάστῳ  1    [   ]   δίδοται  3    ἡ  4    φανέρωσις  5   } 7   τοῦ  6   πνεύματος  7   πρὸς  8    τὸ  9   ]
       	  	   	 	de	 	 	 	hekastō	 	 	  	 	 	didotai	 	hē	 	 phanerōsis	  	 	  	tou	 	pneumatos	 	pros	 	 to
       	  	   	  	CLN	 	 	  	 JDSM	  	 	  	 	  	 VPPI3S	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 	  	 DGSN	 	  NGSN	  	 P	  	 DASN
       	  	   	  	1161	 	 	  	  1538	  	 	  	 	  	 1325	  	3588	 	  5321	  	 	  	3588	  	  4151	  	4314	  	 3588
        beneficial   to   all.  8    *    For   to   one   is   given   a   word   of   wisdom   through   the
        συμφέρον  10   *   *     μὲν  2   γὰρ  3   ]    ᾧ  1   ]   δίδοται  7   ]   λόγος  8   ]   σοφίας  9    διὰ  4    τοῦ  5
       	sympheron	 	 	 	 	  	  	 men	 	gar	 	 	 	 hō	  	 	 	didotai	 		 	logos	 	 	 	sophias	 	  dia	  	tou
       	 VPAP-SAN	  	 	  	 	  	  	 TK	  	CLX	  	 	  	 RR-DSM	 	 	  	 VPPI3S	  	 	  	 NNSM	  	 	  	  NGSF	  	  P	  	 DGSN
       	  4851	  	 	  	 	  	  	3303	  	1063	  	 	  	 3739	  	 	  	 1325	  	 	  	 3056	  	 	  	  4678	  	  1223	  	3588

       1  Or	“spiritual	things”;	possibly	“those	who	possess	spiritual	gifts”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   894   895   896   897   898   899   900   901   902   903   904