Page 898 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 898
881 1 CORINTHIANS 11:34
bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death
‹ τὸν 5 ἄρτον 6› καὶ 8 πίνητε 11 τὸ 9 ποτήριον 10 ] καταγγέλλετε 16 τοῦ 14 κυρίου 15 ‹ τὸν 12 θάνατον 13›
ton arton kai pinēte to potērion katangellete tou kyriou ton thanaton
DASM NASM CLN VPAS2P DASN NASN VPAI2P DGSM NGSM DASM NASM
3588 740 2532 4095 3588 4221 2605 3588 2962 3588 2288
until he comes. 27 So then, whoever * eats the bread or drinks the cup
ἄχρι 17 οὗ 18 ἔλθῃ 19 Ὥστε 1 [ ὃς 2 ἂν 3 ἐσθίῃ 4 τὸν 5 ἄρτον 6 ἢ 7 πίνῃ 8 τὸ 9 ποτήριον 10
achri hou elthē Hōste hos an esthiē ton arton ē pinē to potērion
P RR-GSM VAAS3S CLI RR-NSM TC VPAS3S DASM NASM CLD VPAS3S DASN NASN
891 3739 2064 5620 3739 302 2068 3588 740 2228 4095 3588 4221
of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and
} 12 τοῦ 11 κυρίου 12 ] ] ἀναξίως 13 [ ] ἔσται 15 ἔνοχος 14 } 17 τοῦ 16 σώματος 17 καὶ 18
tou kyriou anaxiōs estai enochos tou sōmatos kai
DGSM NGSM B VFMI3S JNSM DGSN NGSN CLN
3588 2962 371 2071 1777 3588 4983 2532
the blood of the Lord. 28 But let a person examine himself, and in this
τοῦ 19 αἵματος 20 } 22 τοῦ 21 κυρίου 22 δὲ 2 } 1 ] ἄνθρωπος 3 δοκιμαζέτω 1 ἑαυτόν 4 καὶ 5 ] οὕτως 6
tou haimatos tou kyriou de anthrōpos dokimazetō heauton kai houtōs
DGSN NGSN DGSM NGSM CLC NNSM VPAM3S RF3ASM CLN B
3588 129 3588 2962 1161 444 1381 1438 2532 3779
way let him eat from the bread and let him drink from the cup. 29 For
[ ] ] ἐσθιέτω 10 ἐκ 7 τοῦ 8 ἄρτου 9 καὶ 11 ] ] πινέτω 15 ἐκ 12 τοῦ 13 ποτηρίου 14 γὰρ 2
esthietō ek tou artou kai pinetō ek tou potēriou gar
VPAM3S P DGSM NGSM CLN VPAM3S P DGSN NGSN CAZ
2068 1537 3588 740 2532 4095 1537 3588 4221 1063
the one who eats and drinks, if he does not recognize the body, eats and
ὁ 1 ] ] ἐσθίων 3 καὶ 4 πίνων 5 } 11 ] } 12 μὴ 11 διακρίνων 12 τὸ 13 σῶμα 14 ἐσθίει 8 καὶ 9
ho esthiōn kai pinōn mē diakrinōn to sōma esthiei kai
DNSM VPAP-SNM CLN VPAP-SNM BN VPAP-SNM DASN NASN VPAI3S CLN
3588 2068 2532 4095 3361 1252 3588 4983 2068 2532
drinks judgment against himself. 30 Because of this, many are weak and sick
πίνει 10 κρίμα 6 ] ἑαυτῷ 7 διὰ 1 [ τοῦτο 2 πολλοὶ 5 ] ἀσθενεῖς 6 καὶ 7 ἄρρωστοι 8
pinei krima heautō dia touto polloi astheneis kai arrōstoi
VPAI3S NASN RF3DSM P RD-ASN JNPM JNPM CLN JNPM
4095 2917 1438 1223 5124 4183 772 2532 732
5
among you, and quite a few have died. 31 But if we were evaluating ourselves, we
ἐν 3 ὑμῖν 4 καὶ 9 ἱκανοί 11 [ [ κοιμῶνται 10 δὲ 2 εἰ 1 ] ] διεκρίνομεν 4 ἑαυτοὺς 3 } 7
en hymin kai hikanoi koimōntai de ei diekrinomen heautous
P RP2DP CLN JNPM VPPI3P CLC CAC VIAI1P RF1APM
1722 5213 2532 2425 2837 1161 1487 1252 1438
would not be judged. 32 But if we are judged by the Lord, we are being
ἂν 6 οὐκ 5 ] ἐκρινόμεθα 7 δὲ 2 ] ] ] κρινόμενοι 1 ὑπὸ 3 ] κυρίου 4 ] ] ]
an ouk ekrinometha de krinomenoi hypo kyriou
TC BN VIPI1P CLC VPPP-PNM P NGSM
302 3756 2919 1161 2919 5259 2962
disciplined, in order that we will not be condemned with the world. 33 So
παιδευόμεθα 5 ] ] ἵνα 6 ] } 11 μὴ 7 ] κατακριθῶμεν 11 σὺν 8 τῷ 9 κόσμῳ 10 Ὥστε 1
paideuometha hina mē katakrithōmen syn tō kosmō Hōste
VPPI1P CAP BN VAPS1P P DDSM NDSM CLI
3811 2443 3361 2632 4862 3588 2889 5620
then, my brothers, when you come together in order to eat the Lord’s
[ μου 3 ἀδελφοί 2 ] ] ] συνερχόμενοι 4 εἰς 5 [ ] ‹ τὸ 6 φαγεῖν 7› * *
mou adelphoi synerchomenoi eis to phagein
RP1GS NVPM VPUP-PNM P DASN VAAN
3450 80 4905 1519 3588 5315
supper, wait for one another. 34 If anyone is hungry, let him eat at
* ἐκδέχεσθε 9 [ ἀλλήλους 8 [ εἴ 1 τις 2 ] πεινᾷ 3 ] ] ἐσθιέτω 6 ἐν 4
ekdechesthe allēlous ei tis peina esthietō en
VPUM2P RC-APM CAC RX-NSM VPAI3S VPAM3S P
1551 240 1487 5100 3983 2068 1722
5 Lit. “have fallen asleep”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

