Page 898 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 898

881                     1 CORINTHIANS 11:34
             bread      and   drink   this    cup,     you    proclaim    the   Lord’s     death
         ‹ τὸν  5   ἄρτον  6›   καὶ  8   πίνητε  11   τὸ  9   ποτήριον  10    ]   καταγγέλλετε  16   τοῦ  14   κυρίου  15   ‹ τὸν  12    θάνατον  13›
         	 ton	 	 arton	  	kai	 	pinēte	  	 to	 	potērion	  	 	  	 katangellete	  	tou	  	kyriou	  	 ton	 	 thanaton
         	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	VPAS2P	  	DASN	 	  NASN	  	 	  	  VPAI2P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 DASM	  	  NASM
         	 3588	  	  740	  	2532	  	 4095	  	3588	 	  4221	  	 	  	  2605	  	3588	  	 2962	  	 3588	  	  2288
           until    he   comes.  27    So     then,   whoever   *   eats   the   bread   or   drinks   the    cup
          ἄχρι  17    οὗ  18    ἔλθῃ  19       Ὥστε  1    [      ὃς  2    ἂν  3   ἐσθίῃ  4   τὸν  5   ἄρτον  6   ἢ  7    πίνῃ  8   τὸ  9   ποτήριον  10
         	achri	  	 hou	 	 elthē	 	  	Hōste	 	  	  	  hos	  	an	 	esthiē	 	ton	 	arton	 	 ē	 	 pinē	  	 to	 	potērion
         	  P	  	 RR-GSM	 	 VAAS3S	  	  	 CLI	  	  	  	 RR-NSM	  	TC	  	VPAS3S	  	DASM	 	 NASM	  	CLD	 	 VPAS3S	  	DASN	 	  NASN
         	 891	  	 3739	  	 2064	  	  	 5620	  	  	  	  3739	  	 302	  	 2068	  	3588	  	 740	  	 2228	 	 4095	  	3588	 	  4221
           of   the   Lord    in   an   unworthy   manner   will    be    guilty    of   the    body     and
          } 12   τοῦ  11   κυρίου  12   ]   ]    ἀναξίως  13     [     ]   ἔσται  15   ἔνοχος  14   } 17   τοῦ  16   σώματος  17   καὶ  18
         	 	  	tou	  	kyriou	  	 	 	 	  	 anaxiōs	  	  	  	 	  	estai	  	 enochos	 	 	  	tou	  	sōmatos	  	kai
         	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 	  	 	  	  B	  	  	  	  	  	VFMI3S	  	 JNSM	  	  	  	 DGSN	  	  NGSN	  	 CLN
         	  	  	3588	  	 2962	  	 	  	 	  	  371	  	  	  	  	  	 2071	  	  1777	  	  	  	3588	  	  4983	  	2532
          the   blood     of   the   Lord.   28   But   let   a   person     examine     himself,   and   in    this
          τοῦ  19   αἵματος  20   } 22   τοῦ  21   κυρίου  22      δὲ  2   } 1   ]   ἄνθρωπος  3   δοκιμαζέτω  1    ἑαυτόν  4   καὶ  5   ]   οὕτως  6
         	tou	  	 haimatos	 	 	  	tou	  	kyriou	  	  	de	 	 	  		 	anthrōpos	 	dokimazetō	  	heauton	 	kai	 	 	 	houtōs
         	 DGSN	  	  NGSN	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	CLC	  	 	  	 	  	  NNSM	  	  VPAM3S	  	 RF3ASM	  	 CLN	  	 	  	  B
         	3588	  	  129	  	  	  	3588	  	 2962	  	  	1161	 	 	  	 	  	  444	  	  1381	  	  1438	  	2532	  	 	  	 3779
          way   let   him    eat     from   the   bread   and   let   him   drink     from   the    cup.   29   For
           [   ]    ]   ἐσθιέτω  10    ἐκ  7   τοῦ  8   ἄρτου  9   καὶ  11   ]    ]   πινέτω  15    ἐκ  12   τοῦ  13   ποτηρίου  14      γὰρ  2
         	 	  	 	  	 	  	esthietō	  	 ek	  	tou	 	artou	  	kai	  	 	  	 	  	pinetō	  	 ek	  	tou	  	potēriou	  	  	gar
         	  	  	 	  	  	  	 VPAM3S	  	  P	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 CLN	  	 	  	  	  	VPAM3S	  	  P	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	CAZ
         	  	  	 	  	  	  	  2068	  	 1537	  	3588	  	 740	  	2532	  	 	  	  	  	 4095	  	 1537	  	3588	  	  4221	  	  	1063
          the   one   who    eats     and   drinks,    if   he   does   not   recognize   the   body,   eats   and
           ὁ  1    ]    ]   ἐσθίων  3   καὶ  4    πίνων  5   } 11   ]   } 12   μὴ  11   διακρίνων  12   τὸ  13   σῶμα  14   ἐσθίει  8   καὶ  9
         	 ho	 	 	  	 	  	esthiōn	 	kai	 	 pinōn	 	 	  	 	  	 	  	mē	  	diakrinōn	  	 to	  	sōma	  	 esthiei	 	kai
         	 DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	 CLN	  	VPAP-SNM	 	  	  	 	  	  	  	 BN	  	 VPAP-SNM	  	DASN	  	 NASN	  	VPAI3S	  	 CLN
         	3588	 	 	  	  	  	 2068	  	2532	  	  4095	  	  	  	 	  	  	  	3361	  	  1252	  	3588	  	 4983	  	 2068	  	2532
           drinks   judgment   against   himself.  30   Because   of   this,   many   are    weak     and    sick
           πίνει  10    κρίμα  6    ]     ἑαυτῷ  7       διὰ  1    [   τοῦτο  2   πολλοὶ  5   ]   ἀσθενεῖς  6   καὶ  7   ἄρρωστοι  8
         	 pinei	  	 krima	  	  	  	 heautō	 	  	  dia	  	 	 	touto	 	 polloi	  	 	  	 astheneis	 	kai	 	 arrōstoi
         	 VPAI3S	  	  NASN	  	  	  	 RF3DSM	  	  	  P	  	 	  	RD-ASN	  	 JNPM	  	 	  	  JNPM	  	 CLN	  	  JNPM
         	 4095	  	  2917	  	  	  	  1438	  	  	  1223	  	 	  	 5124	  	 4183	  	 	  	  772	  	2532	  	  732
                                             5
           among   you,   and   quite   a   few   have died.   31   But   if   we   were   evaluating   ourselves,   we
           ἐν  3   ὑμῖν  4   καὶ  9   ἱκανοί  11   [    [   κοιμῶνται  10      δὲ  2   εἰ  1   ]    ]   διεκρίνομεν  4    ἑαυτοὺς  3   } 7
         	 en	  	 hymin	 	kai	 	hikanoi	 		 	 	  	 koimōntai	  	  	de	 	ei	 	 	  	 	  	diekrinomen	 	 heautous
         	  P	  	RP2DP	  	 CLN	  	 JNPM	  	 	  	 	  	  VPPI3P	  	  	CLC	  	CAC	 	 	  	  	  	  VIAI1P	  	  RF1APM
         	  1722	  	 5213	  	2532	  	 2425	  	 	  	 	  	  2837	  	  	1161	 	1487	 	 	  	  	  	  1252	  	  1438
          would   not   be    judged.   32   But   if   we   are    judged    by   the   Lord,   we   are   being
           ἂν  6   οὐκ  5   ]   ἐκρινόμεθα  7      δὲ  2   ]   ]   ]   κρινόμενοι  1   ὑπὸ  3   ]   κυρίου  4   ]   ]    ]
         	 an	  	ouk	 	 	  	 ekrinometha	 	  	de	 		 	 	  	 	  	krinomenoi	 	hypo	 	 	  	kyriou
         	  TC	  	 BN	  	 	  	  VIPI1P	  	  	CLC	  	 	  	 	  	 	  	 VPPP-PNM	  	 P	  	 	  	 NGSM
         	  302	  	3756	  	 	  	  2919	  	  	1161	 	 	  	 	  	 	  	  2919	  	5259	  	 	  	 2962
          disciplined,   in   order   that   we   will   not   be   condemned     with   the   world.  33    So
          παιδευόμεθα  5   ]    ]    ἵνα  6   ]   } 11   μὴ  7   ]   κατακριθῶμεν  11   σὺν  8   τῷ  9   κόσμῳ  10       Ὥστε  1
         	 paideuometha	 	 	 	  	  	hina	 	 	  	 	  	mē	 	 	  	katakrithōmen	  	 syn	 	 tō	 	kosmō	  	  	Hōste
         	   VPPI1P	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 BN	  	 	  	  VAPS1P	  	 P	  	 DDSM	 	 NDSM	  	  	 CLI
         	   3811	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	3361	  	 	  	  2632	  	 4862	  	3588	 	 2889	  	  	 5620
           then,   my   brothers,   when   you   come    together    in   order   to     eat     the   Lord’s
           [    μου  3    ἀδελφοί  2    ]     ]    ]    συνερχόμενοι  4   εἰς  5    [    ]  ‹ τὸ  6    φαγεῖν  7›    *    *
         	  	  	mou	 	 adelphoi	 	  	  	 	  	  	  	 synerchomenoi	 	eis	 	  	  	 	 	 to	 	phagein
         	  	  	 RP1GS	 	  NVPM	  	  	  	 	  	  	  	  VPUP-PNM	  	 P	  	  	  	 	  	DASN	 	  VAAN
         	  	  	3450	  	  80	  	  	  	 	  	  	  	  4905	  	 1519	 	  	  	 	  	3588	 	  5315
           supper,     wait     for    one     another. 34   If   anyone   is   hungry,   let   him    eat    at
           *     ἐκδέχεσθε  9   [   ἀλλήλους  8    [       εἴ  1    τις  2    ]    πεινᾷ  3   ]    ]   ἐσθιέτω  6   ἐν  4
         	  	   	 ekdechesthe	 	 	  	 allēlous	  	  	  	  	ei	 	  tis	  	 	 	 peina	  	 	  	 	  	esthietō	 	en
         	  	   	  VPUM2P	  	 	  	 RC-APM	  	  	  	  	CAC	 	 RX-NSM	  	 	  	 VPAI3S	  	 	  	  	  	 VPAM3S	  	 P
         	  	   	  1551	  	 	  	  240	  	  	  	  	 1487	 	  5100	  	 	  	  3983	  	 	  	  	  	  2068	  	 1722



         5  Lit.	“have	fallen	asleep”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   893   894   895   896   897   898   899   900   901   902   903