Page 900 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 900
883 1 CORINTHIANS 12:15
Spirit, and to another a word of knowledge by the same Spirit, 9 to
πνεύματος 6 δὲ 11 ] ἄλλῳ 10 ] λόγος 12 ] γνώσεως 13 κατὰ 14 τὸ 15 αὐτὸ 16 πνεῦμα 17 ]
pneumatos de allō logos gnōseōs kata to auto pneuma
NGSN CLK JDSM NNSM NGSF P DASN RP3ASNA NASN
4151 1161 243 3056 1108 2596 3588 846 4151
2
another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one
ἑτέρῳ 1 πίστις 2 ἐν 3 τῷ 4 αὐτῷ 5 πνεύματι 6 ] ἄλλῳ 7 χαρίσματα 8 ] ἰαμάτων 9 ἐν 10 τῷ 11 ἑνὶ 12
heterō pistis en tō autō pneumati allō charismata iamatōn en tō heni
JDSM NNSF P DDSN RP3DSNA NDSN JDSM NNPN NGPN P DDSN JDSN
2087 4102 1722 3588 846 4151 243 5486 2386 1722 3588 1520
Spirit, 10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another 2
2
3
2
πνεύματι 13 ] ἄλλῳ 1 ἐνεργήματα 2 δυνάμεων 3 ] ἄλλῳ 4 προφητεία 5 ] ἄλλῳ 6
pneumati allō energēmata dynameōn allō prophēteia allō
NDSN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF JDSM
4151 243 1755 1411 243 4394 243
2
distinguishing of spirits, to another kinds of tongues, to another interpretation of
διακρίσεις 7 ] πνευμάτων 8 ] ἑτέρῳ 9 γένη 10 ] γλωσσῶν 11 ] ἄλλῳ 12 ἑρμηνεία 13 ]
diakriseis pneumatōn heterō genē glōssōn allō hermēneia
NNPF NGPN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF
1253 4151 2087 1085 1100 243 2058
tongues. 11 But in all these things one and the same Spirit is at work,
γλωσσῶν 14 δὲ 2 ] πάντα 1 ταῦτα 3 [ ἓν 6 καὶ 7 τὸ 8 αὐτὸ 9 ‹ τὸ 5 πνεῦμα 10› ] ] ἐνεργεῖ 4
glōssōn de panta tauta hen kai to auto to pneuma energei
NGPF CLN JAPN RD-APN JNSN CLN DNSN RP3NSNA DNSN NNSN VPAI3S
1100 1161 3956 5023 1520 2532 3588 846 3588 4151 1754
distributing to each one individually just as he wishes.
διαιροῦν 11 ] ἑκάστῳ 13 [ ἰδίᾳ 12 καθὼς 14 [ ] βούλεται 15
diairoun hekastō idia kathōs bouletai
VPAP-SNN JDSM JDSF CAM VPUI3S
1244 1538 2398 2531 1014
Unity in the Midst of Diversity
12:12 For just as the body is one and has many members, but all the
γὰρ 2 Καθάπερ 1 [ τὸ 3 σῶμα 4 ἐστιν 6 ἕν 5 καὶ 7 ἔχει 10 πολλὰ 9 μέλη 8 δὲ 12 πάντα 11 τὰ 13
gar Kathaper to sōma estin hen kai echei polla melē de panta ta
CLX CAM DNSN NNSN VPAI3S JNSN CLN VPAI3S JAPN NAPN CLC JNPN DNPN
1063 2509 3588 4983 2076 1520 2532 2192 4183 3196 1161 3956 3588
members of the body, although they are many, are one body, thus also
μέλη 14 } 16 τοῦ 15 σώματος 16 ] ] ὄντα 18 πολλὰ 17 ἐστιν 20 ἕν 19 σῶμα 21 οὕτως 22 καὶ 23
melē tou sōmatos onta polla estin hen sōma houtōs kai
NNPN DGSN NGSN VPAP-PNN JNPN VPAI3S JNSN NNSN B BE
3196 3588 4983 5607 4183 2076 1520 4983 3779 2532
4
Christ. 13 * For by one Spirit we were all baptized into one
‹ ὁ 24 Χριστός 25› καὶ 1 γὰρ 2 ἐν 3 ἑνὶ 4 πνεύματι 5 ἡμεῖς 6 } 11 πάντες 7 ἐβαπτίσθημεν 11 εἰς 8 ἓν 9
ho Christos kai gar en heni pneumati hēmeis pantes ebaptisthēmen eis hen
DNSM NNSM BE CAZ P JDSN NDSN RP1NP JNPM VAPI1P P JASN
3588 5547 2532 1063 1722 1520 4151 2249 3956 907 1519 1520
body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free persons, and
σῶμα 10 εἴτε 12 Ἰουδαῖοι 13 εἴτε 14 Ἕλληνες 15 εἴτε 16 δοῦλοι 17 εἴτε 18 ἐλεύθεροι 19 [ καὶ 20
sōma eite Ioudaioi eite Hellēnes eite douloi eite eleutheroi kai
NASN CLK JNPM CLK NNPM CLK NNPM CLK JNPM CLN
4983 1535 2453 1535 1672 1535 1401 1535 1658 2532
all were made to drink one Spirit. 14 * For the body is not one
πάντες 21 ] ] ] ἐποτίσθημεν 24 ἓν 22 πνεῦμα 23 Καὶ 1 γὰρ 2 τὸ 3 σῶμα 4 ἔστιν 6 οὐκ 5 ἓν 7
pantes epotisthēmen hen pneuma Kai gar to sōma estin ouk hen
JNPM VAPI1P JASN NASN CLA CLX DNSN NNSN VPAI3S CLK JNSN
3956 4222 1520 4151 2532 1063 3588 4983 2076 3756 1520
member, but many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I
μέλος 8 ἀλλὰ 9 πολλά 10 ἐὰν 1 ὁ 3 πούς 4 ] εἴπῃ 2 Ὅτι 5 ] εἰμὶ 7 οὐκ 6 ] χείρ 8 ]
melos alla polla ean ho pous eipē Hoti eimi ouk cheir
NNSN CLK JNPN CAC DNSM NNSM VAAS3S CAZ VPAI1S BN NNSF
3196 235 4183 1437 3588 4228 2036 3754 1510 3756 5495
2 Some manuscripts have “and to another” 3 Lit. “activities of power” 4 Or “in”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

