Page 902 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 902

885                     1 CORINTHIANS 12:30
           our     unpresentable     parts   come   to   have     more     abundant   presentability,
          ἡμῶν  15   ‹ τὰ  13    ἀσχήμονα  14›    [     ]    ]   ἔχει  18   περισσοτέραν  17     [     εὐσχημοσύνην  16
         	 hēmōn	 	 ta	  	 aschēmona	  	  	  	  	  	 	 	echei	 	 perissoteran	  	  	  	euschēmosynēn
         	 RP1GP	  	DNPN	 	  JNPN	  	  	  	  	  	 	  	VPAI3S	  	  JASFC	  	  	  	  NASF
         	 2257	  	 3588	  	  809	  	  	  	  	  	 	  	 2192	  	  4053	  	  	  	  2157
         24   but    our     presentable     parts   do   not   have   need   of   this.   Yet      God
             δὲ  2   ἡμῶν  4  ‹ τὰ  1    εὐσχήμονα  3›    [    } 7   οὐ  5   ἔχει  7   χρείαν  6   *    *   ἀλλὰ  8   ‹ ὁ  9    θεὸς  10›
         	  	de	 	hēmōn	 	 ta	 	euschēmona	  	  	  	 	  	ou	 	echei	 	chreian	 	 	 	 	  	 alla	  	 ho	 	theos
         	  	CLC	  	 RP1GP	  	DNPN	 	  JNPN	  	  	  	 	  	 BN	  	VPAI3S	 	 NASF	  	 	  	  	  	 CLC	  	 DNSM	 	 NNSM
         	  	1161	 	 2257	  	3588	 	  2158	  	  	  	 	  	3756	 	 2192	  	 5532	  	 	  	  	  	 235	  	3588	 	 2316
          composed    the   body   by   giving     more     abundant   honor    to   the   part   which
          συνεκέρασεν  11   τὸ  12   σῶμα  13   ]    δοὺς  17   περισσοτέραν  16     [    τιμήν  18   } 15   τῷ  14    ]    ]
         	synekerasen	  	 to	  	sōma	  	 	  	 dous	  	 perissoteran	  	  	  	timēn	  	 	  	 tō
         	  VAAI3S	  	DASN	  	 NASN	  	 	  	VAAP-SNM	 	  JASFC	  	  	  	 NASF	  	  	  	 DDSN
         	   4786	   	3588	  	 4983	  	 	  	  1325	  	  4053	  	  	  	 5092	  	  	  	3588
           lacked    it,  25   in   order   that   there   not    be   a   division   in   the   body,   but   the
          ὑστεροῦντι  15   *      ]    ]    ἵνα  1    } 3   μὴ  2    ᾖ  3   ]   σχίσμα  4   ἐν  5   τῷ  6   σώματι  7   ἀλλὰ  8   τὰ  14
         	hysterounti	  	 	 	  	 	 	  	  	hina	 	  	  	mē	 	 ē	  		 	schisma	 	en	 	 tō	 	sōmati	  	 alla	  	 ta
         	 VPAP-SDN	  	 	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	  	  	 BN	  	VPAS3S	 	 	  	  NNSN	  	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	 CLC	  	 DNPN
         	  5302	  	 	  	  	 	  	  	  	2443	  	  	  	3361	  	 5600	  	 	  	  4978	  	 1722	 	3588	 	 4983	  	 235	  	3588
           members   would   have   the   same   concern     for     one   another.   26   And    if     one   member
           μέλη  15    ]    } 13   τὸ  9   αὐτὸ  10   μεριμνῶσι  13   ὑπὲρ  11    ]   ἀλλήλων  12      καὶ  1   εἴτε  2   ἓν  4    μέλος  5
         	  melē	  	  	  	 	  	 to	 	auto	  	merimnōsi	  	 hyper	 	 	  	 allēlōn	  	  	 kai	 	eite	 	hen	 	 melos
         	  NNPN	  	  	  	  	  	DASN	 	RP3ASN	  	  VPAS3P	  	  P	  	 	  	 RC-GPN	  	  	 CLN	  	CLK	  	JNSN	 	  NNSN
         	  3196	  	  	  	  	  	3588	 	 846	  	  3309	  	 5228	  	 	  	  240	  	  	 2532	  	1535	  	1520	 	  3196
                                                                  5
          suffers,    all    the   members    suffer    together;    if    a   member    is   honored,    all
          πάσχει  3   πάντα  7   τὰ  8    μέλη  9   συμπάσχει  6     [     εἴτε  10   ]    μέλος  12   ]   δοξάζεται  11   πάντα  14
         	paschei	 	panta	 	 ta	 	  melē	  	sympaschei	 	  	  	eite	  		 	 melos	  	 	 	doxazetai	  	panta
         	 VPAI3S	  	 JNPN	  	 DNPN	 	  NNPN	  	  VPAI3S	  	  	  	CLK	  	 	  	  NNSN	  	 	  	  VPPI3S	  	 JNPN
         	  3958	  	 3956	  	3588	 	  3196	  	  4841	  	  	  	1535	  	 	  	  3196	  	 	  	  1392	  	 3956
          the   members    rejoice     with   it.  27   Now    you    are   the   body   of   Christ,   and
          τὰ  15    μέλη  16   συγχαίρει  13    [   [       δέ  2   Ὑμεῖς  1   ἐστε  3   ]   σῶμα  4   ]   Χριστοῦ  5   καὶ  6
         	 ta	  	  melē	  	synchairei	  	 	  	 	 	  	 de	 	Hymeis	 	este	 	 	  	sōma	 	 	 	Christou	 	kai
         	 DNPN	  	  NNPN	  	  VPAI3S	  	  	  	 	  	  	 CLT	  	 RP2NP	  	VPAI2P	  	 	  	 NNSN	  	 	  	 NGSM	  	 CLN
         	3588	  	  3196	  	  4796	  	  	  	 	  	  	 1161	  	 5210	  	 2075	  	 	  	 4983	  	 	  	  5547	  	2532
           members    of it individually,   28   and   whom    *      God     has   appointed   in   the   church:
                               6
           μέλη  7  ‹ ἐκ  8   μέρους  9›       καὶ  1    οὓς  2   μὲν  3   ‹ ὁ  5   θεὸς  6›   ]    ἔθετο  4    ἐν  7   τῇ  8   ἐκκλησίᾳ  9
         	  melē	  	 ek	 	merous	  	  	kai	 	 hous	 	men	 	 ho	 	theos	  	 	  	 etheto	  	en	 	tē	 	 ekklēsia
         	  NNPN	  	 P	  	  NGSN	  	  	 CLN	  	 RR-APM	 	 TE	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VAMI3S	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF
         	  3196	  	 1537	  	  3313	  	  	2532	  	 3739	  	3303	  	3588	 	 2316	  	 	  	  5087	  	 1722	 	3588	 	  1577
           first,     apostles,    second,    prophets,   third,    teachers,    then     miracles,   then
          πρῶτον  10   ἀποστόλους  11   δεύτερον  12   προφήτας  13   τρίτον  14   διδασκάλους  15   ἔπειτα  16   δυνάμεις  17   ἔπειτα  18
         	prōton	  	 apostolous	  	deuteron	  	prophētas	  	triton	  	 didaskalous	  	epeita	  	dynameis	  	epeita
         	  B	   	  NAPM	   	  B	   	  NAPM	  	  B	  	  NAPM	  	  B	  	  NAPF	  	  B
         	  4412	  	  652	  	  1208	  	  4396	  	 5154	  	  1320	  	 1899	  	  1411	  	 1899
           gifts    of   healing,    helps,    administrations,   kinds   of   tongues.   29   Not    all
          χαρίσματα  19   ]   ἰαμάτων  20   ἀντιλήμψεις  21    κυβερνήσεις  22   γένη  23   ]   γλωσσῶν  24      μὴ  1   πάντες  2
         	charismata	  	 	 	iamatōn	  	antilēmpseis	  	  kybernēseis	  	genē	  	 	 	 glōssōn	  	  	mē	 	pantes
         	  NAPN	  	 	  	  NGPN	  	  NAPF	  	  NAPF	    	 NAPN	  	 	  	  NGPF	  	  	 TN	  	 JNPM
         	  5486	  	 	  	  2386	  	  484	  	   2941	    	 1085	  	 	  	  1100	  	  	3361	  	 3956
           are   apostles,   are   they?  Not    all     are   prophets,   are   they?  Not    all     are   teachers,   are
          ]   ἀπόστολοι  3   *    *    μὴ  4   πάντες  5   ]   προφῆται  6   *    *    μὴ  7   πάντες  8   ]   διδάσκαλοι  9   *
         	 	  	 apostoloi	  	 	  	 	  	mē	 	pantes	 	 	  	prophētai	 	 	  	 	  	mē	 	pantes	 	 	  	 didaskaloi
         	 	  	  NNPM	  	 	  	  	  	 TN	  	 JNPM	  	 	  	  NNPM	  	 	  	  	  	 TN	  	 JNPM	  	 	  	  NNPM
         	 	  	  652	  	 	  	  	  	3361	  	 3956	  	 	  	  4396	  	 	  	  	  	3361	  	 3956	  	 	  	  1320
           they?  Not    all     are   workers   of   miracles,   are   they? 30   Not    all     have     gifts
           *    μὴ  10   πάντες  11   ]     ]    ]   δυνάμεις  12   *    *       μὴ  1   πάντες  2   ἔχουσιν  4   χαρίσματα  3
         	 	  	mē	  	pantes	  	 	  	  	  	 	 	dynameis	  	 	  	 	  	  	mē	 	pantes	 	echousin	 	charismata
         	  	  	 TN	  	 JNPM	  	 	  	  	  	 	  	  NNPF	  	 	  	  	  	  	 TN	  	 JNPM	  	 VPAI3P	  	  NAPN
         	  	  	3361	  	 3956	  	 	  	  	  	 	  	  1411	  	 	  	  	  	  	3361	  	 3956	  	  2192	  	  5486



         5  Some	manuscripts	have	“one	member”	  6  Lit.	“by	part”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   897   898   899   900   901   902   903   904   905   906   907