Page 913 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 913
1 CORINTHIANS 15:16 896
dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, Christ has not
νεκροὶ 21 } 23 οὐκ 22 ἐγείρονται 23 γὰρ 2 εἰ 1 ] νεκροὶ 3 } 5 οὐκ 4 ἐγείρονται 5 Χριστὸς 7 } 8 οὐδὲ 6
nekroi ouk egeirontai gar ei nekroi ouk egeirontai Christos oude
JNPM BN VPPI3P CAZ CAC JNPM BN VPPI3P NNSM BN
3498 3756 1453 1063 1487 3498 3756 1453 5547 3761
been raised either. 17 But if Christ has not been raised, your faith is
] ἐγήγερται 8 * δὲ 2 εἰ 1 Χριστὸς 3 } 5 οὐκ 4 ] ἐγήγερται 5 ὑμῶν 9 ‹ ἡ 7 πίστις 8› ]
egēgertai de ei Christos ouk egēgertai hymōn hē pistis
VRPI3S CLN CAC NNSM BN VRPI3S RP2GP DNSF NNSF
1453 1161 1487 5547 3756 1453 5216 3588 4102
empty; you are still in your sins. 18 And as a further result, those
ματαία 6 ] ἐστὲ 11 ἔτι 10 ἐν 12 ὑμῶν 15 ‹ ταῖς 13 ἁμαρτίαις 14› καὶ 2 ] ] ἄρα 1 [ οἱ 3
mataia este eti en hymōn tais hamartiais kai ara hoi
JNSF VPAI2P B P RP2GP DDPF NDPF BE CLI DNPM
3152 2075 2089 1722 5216 3588 266 2532 686 3588
3
who have fallen asleep in Christ have perished. 19 If we have put our hope in
] ] κοιμηθέντες 4 [ ἐν 5 Χριστῷ 6 ] ἀπώλοντο 7 εἰ 1 ‹ ἠλπικότες 8 ἐσμὲν 9› ἐν 6
koimēthentes en Christō apōlonto ei ēlpikotes esmen en
VAPP-PNM P NDSM VAMI3P CAC VRAP-PNM VPAI1P P
2837 1722 5547 622 1487 1679 2070 1722
Christ in this life only, we are of all people most pitiable.
Χριστῷ 7 ἐν 2 ταύτῃ 5 ‹ τῇ 3 ζωῇ 4› μόνον 10 ] ἐσμέν 14 ] πάντων 12 ἀνθρώπων 13 ] ἐλεεινότεροι 11
Christō en tautē tē zōē monon esmen pantōn anthrōpōn eleeinoteroi
NDSM P RD-DSF DDSF NDSF B VPAI1P JGPM NGPM JNPMC
5547 1722 3778 3588 2222 3440 2070 3956 444 1652
20 But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those
δὲ 2 Νυνὶ 1 Χριστὸς 3 ] ] ἐγήγερται 4 ἐκ 5 ] νεκρῶν 6 ] ἀπαρχὴ 7 [ } 9 τῶν 8
de Nyni Christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn
CLC B NNSM VRPI3S P JGPM NNSF DGPM
1161 3570 5547 1453 1537 3498 536 3588
who have fallen asleep. 21 For since through a man came death, also
] ] κεκοιμημένων 9 [ γὰρ 2 ἐπειδὴ 1 δι’ 3 ] ἀνθρώπου 4 ] θάνατος 5 καὶ 6
kekoimēmenōn gar epeidē di’ anthrōpou thanatos kai
VRPP-PGM CLX CAZ P NGSM NNSM BE
2837 1063 1894 1223 444 2288 2532
through a man came the resurrection of the dead. 22 For just as in
δι’ 7 ] ἀνθρώπου 8 ] ] ἀνάστασις 9 ] ] νεκρῶν 10 γὰρ 2 ὥσπερ 1 [ ἐν 3
di’ anthrōpou anastasis nekrōn gar hōsper en
P NGSM NNSF JGPM CLX CAM P
1223 444 386 3498 1063 5618 1722
Adam all die, so also in Christ all will be
‹ τῷ 4 Ἀδὰμ 5› πάντες 6 ἀποθνῄσκουσιν 7 οὕτως 8 καὶ 9 ἐν 10 ‹ τῷ 11 Χριστῷ 12› πάντες 13 ] ]
tō Adam pantes apothnēskousin houtōs kai en tō Christō pantes
DDSM NDSM JNPM VPAI3P B BE P DDSM NDSM JNPM
3588 76 3956 599 3779 2532 1722 3588 5547 3956
made alive. 23 But each in his own group: Christ the first
ζῳοποιηθήσονται 14 [ δὲ 2 ἕκαστος 1 ἐν 3 ] ἰδίῳ 5 ‹ τῷ 4 τάγματι 6› Χριστός 8 ] ἀπαρχὴ 7
zōopoiēthēsontai de hekastos en idiō tō tagmati Christos aparchē
VFPI3P CLC JNSM P JDSN DDSN NDSN NNSM NNSF
2227 1161 1538 1722 2398 3588 5001 5547 536
fruits, then those who are Christ’s at his coming, 24 then the
[ ἔπειτα 9 οἱ 10 [ ] ‹ τοῦ 11 Χριστοῦ 12› ἐν 13 αὐτοῦ 16 ‹ τῇ 14 παρουσίᾳ 15› εἶτα 1 τὸ 2
epeita hoi tou Christou en autou tē parousia eita to
B DNPM DGSM NGSM P RP3GSM DDSF NDSF B DNSN
1899 3588 3588 5547 1722 846 3588 3952 1534 3588
end, when he hands over the kingdom to the God and Father, when he has
τέλος 3 ὅταν 4 ] παραδιδῷ 5 [ τὴν 6 βασιλείαν 7 } 9 τῷ 8 θεῷ 9 καὶ 10 πατρί 11 ὅταν 12 ] ]
telos hotan paradidō tēn basileian tō theō kai patri hotan
NNSN CAT VPAS3S DASF NASF DDSM NDSM CLN NDSM CAT
5056 3752 3860 3588 932 3588 2316 2532 3962 3752
3 Lit. “we are having put our hope”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

