Page 912 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 912
895 1 CORINTHIANS 15:15
the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am,
τὴν 16 ἐκκλησίαν 17 ] ‹ τοῦ 18 θεοῦ 19› δὲ 2 ] ] χάριτι 1 ] θεοῦ 3 ] εἰμι 4 ὅ 5 ] εἰμι 6
tēn ekklēsian tou theou de chariti theou eimi ho eimi
DASF NASF DGSM NGSM CLC NDSF NGSM VPAI1S RR-NSN VPAI1S
3588 1577 3588 2316 1161 5485 2316 1510 3739 1510
and his grace * to me has not been in vain, but I labored
καὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ ἡ 8 χάρις 9› ἡ 11 εἰς 12 ἐμὲ 13 } 16 οὐ 14 ἐγενήθη 16 ] κενὴ 15 ἀλλὰ 17 ] ἐκοπίασα 21
kai autou hē charis hē eis eme ou egenēthē kenē alla ekopiasa
CLN RP3GSM DNSF NNSF DNSF P RP1AS CLK VAPI3S JNSF CLK VAAI1S
2532 846 3588 5485 3588 1519 1691 3756 1096 2756 235 2872
even more than all of them, and not I, but the grace of
περισσότερον 18 [ ] πάντων 20 ] αὐτῶν 19 δὲ 24 οὐκ 22 ἐγὼ 23 ἀλλὰ 25 ἡ 26 χάρις 27 ]
perissoteron pantōn autōn de ouk egō alla hē charis
JASNC JGPM RP3GPM CLC CLK RP1NS CLK DNSF NNSF
4053 3956 846 1161 3756 1473 235 3588 5485
God * with me. 11 Therefore whether I or those, in this way we
‹ τοῦ 28 θεοῦ 29› ἡ 30 σὺν 31 ἐμοί 32 οὖν 2 εἴτε 1 ἐγὼ 3 εἴτε 4 ἐκεῖνοι 5 ] οὕτως 6 [ ]
tou theou hē syn emoi oun eite egō eite ekeinoi houtōs
DGSM NGSM DNSF P RP1DS CLI CLK RP1NS CLK RD-NPM B
3588 2316 3588 4862 1698 3767 1535 1473 1535 1565 3779
preached, and in this way you believed.
κηρύσσομεν 7 καὶ 8 ] οὕτως 9 [ ] ἐπιστεύσατε 10
kēryssomen kai houtōs episteusate
VPAI1P CLN B VAAI2P
2784 2532 3779 4100
Concerning the Resurrection of the Dead
15:12 Now if Christ is preached as raised up from the dead, how do some
δὲ 2 Εἰ 1 Χριστὸς 3 ] κηρύσσεται 4 ὅτι 5 ἐγήγερται 8 [ ἐκ 6 ] νεκρῶν 7 πῶς 9 } 10 τινες 13
de Ei Christos kēryssetai hoti egēgertai ek nekrōn pōs tines
CLT CAC NNSM VPPI3S CSC VRPI3S P JGPM BI RX-NPM
1161 1487 5547 2784 3754 1453 1537 3498 4459 5100
among you say that there is no resurrection of the dead? 13 But if
ἐν 11 ὑμῖν 12 λέγουσιν 10 ὅτι 14 ] ἔστιν 18 οὐκ 17 ἀνάστασις 15 ] ] νεκρῶν 16 δὲ 2 εἰ 1
en hymin legousin hoti estin ouk anastasis nekrōn de ei
P RP2DP VPAI3P CSC VPAI3S BN NNSF JGPM CLC CAC
1722 5213 3004 3754 2076 3756 386 3498 1161 1487
there is no resurrection of the dead, Christ has not been raised either.
] ἔστιν 6 οὐκ 5 ἀνάστασις 3 ] ] νεκρῶν 4 Χριστὸς 8 } 9 οὐδὲ 7 ] ἐγήγερται 9 *
estin ouk anastasis nekrōn Christos oude egēgertai
VPAI3S BN NNSF JGPM NNSM BN VRPI3S
2076 3756 386 3498 5547 3761 1453
2
14 But if Christ has not been raised, then our preaching is in vain,
δὲ 2 εἰ 1 Χριστὸς 3 } 5 οὐκ 4 ] ἐγήγερται 5 ἄρα 7 ἡμῶν 10 ‹ τὸ 8 κήρυγμα 9› * ] κενὸν 6
de ei Christos ouk egēgertai ara hēmōn to kērygma kenon
CLN CAC NNSM BN VRPI3S CLI RP1GP DNSN NNSN JNSN
1161 1487 5547 3756 1453 686 2257 3588 2782 2756
and your faith is in vain. 15 And also we are found to be
καὶ 12 ὑμῶν 15 ‹ ἡ 13 πίστις 14› * ] κενὴ 11 δὲ 2 καὶ 3 ] ] εὑρισκόμεθα 1 * *
kai hymōn hē pistis kenē de kai heuriskometha
BE RP2GP DNSF NNSF JNSF CLN CLA VPPI1P
2532 5216 3588 4102 2756 1161 2532 2147
false witnesses of God, because we testified against God
ψευδομάρτυρες 4 [ ] ‹ τοῦ 5 θεοῦ 6› ὅτι 7 ] ἐμαρτυρήσαμεν 8 κατὰ 9 ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11›
pseudomartyres tou theou hoti emartyrēsamen kata tou theou
NNPM DGSM NGSM CAZ VAAI1P P DGSM NGSM
5575 3588 2316 3754 3140 2596 3588 2316
that he raised Christ, whom he did not raise if after all, then, the
ὅτι 12 ] ἤγειρεν 13 ‹ τὸν 14 Χριστόν 15› ὃν 16 ] } 18 οὐκ 17 ἤγειρεν 18 ] εἴπερ 19 [ ἄρα 20 ]
hoti ēgeiren ton Christon hon ouk ēgeiren eiper ara
CSC VAAI3S DASM NASM RR-ASM BN VAAI3S CAC CLI
3754 1453 3588 5547 3739 3756 1453 1512 686
2 Some manuscripts have “then both”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

