Page 18 - Sumerki - Dmitry Glukhovsky
P. 18

D Dm mi it tr ry y   G Gl lu uk kh ho ov vs sk ky y                                                                                                                              S Su um me er rk ki i   ( (C Cr re ep pú ús sc cu ul lo o) )


           tiene vida propia. Tiene ventanas a ambos lados, por lo

           que hay corriente de aire en el pasillo y las puertas se

           cierran  de  golpe  durante  la  noche.  En  ocasiones  el


           parqué de más de cien años cruje como si lo pisaran. Sé

           muy bien que podría hacerle un tratamiento al parqué y


           encargar  ventanas  nuevas  con  cristales  aislantes.

           Supongo  que  entonces  los  espectros  se  desvanecerían.

           Pero es que a mí me gusta este piso tal como es... lleno


           de vida.


                  Antes  de  abstraerme  de  nuevo  en  la  traducción,

           miré  una  vez  más  por  la  ventana.  Hubo  algo  que  me


           dejó perplejo. Contemplé atónito por unos instantes el

           contorno de mi rostro, suspendido en el silencio de la

           noche.  Ciertamente,  el  hombre  que  se  hallaba  al  otro


           lado del espejo apenas si se distinguía del que me había

           mirado la otra noche con mal humor.


                  La diferencia se hallaba en los ojos. Por lo general,


           estaban turbios o vidriosos, como los de los jabalíes y

           los osos disecados de la tienda del célebre taxidermista

           del  barrio  de  Arbat.  Pero  ese  día  brillaban,  como


           iluminados por una luz interior. No era de extrañar: por

           primera  vez  en  varios  años  hacía  un  trabajo  que  me


           interesaba.









                                                        Página 18
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23