Page 135 - Trónok Harca - Tűz és Jég Dala I.
P. 135

TRÓNOK HARCA
        - Jory megtartotta a szavát - mosolygott az apja. - Vannak dolgok, amiket nem kell, hogy el-
     mondjanak nekem. Még a vak is láthatta, hogy az a farkas önszántából sohasem hagyna el téged.
        - Kövekkel kellett dobálnunk - mondta elkeseredetten. - Mondtam neki, hogy fusson, hogy le-
     gyen szabad, hogy nem akarom többé. Vannak más farkasok, akikkel játszhat, hallottuk az üvölté-
     süket és Jory azt mondta, az erdő tele van vaddal, úgyhogy vadászhat szarvasra. De ő csak követett
     és végül kövekkel kellett dobálnunk. Kétszer  eltaláltam.  Nyüszített és rám nézett, én pedig úgy
     szégyelltem magam, de jól tettük, ugye? A királyné megölette volna.
        - Jól tettétek - mondta az apja. - És még a hazugság sem... nélkülözte a becsületet. - Amikor
     odalépett Aryához, hogy megölelje, félretette Tűt. Most megint felvette a kardot és az ablakhoz lé-
     pett vele, ahol megállt egy pillanatra és kinézett az udvarra. Amikor visszafordult, arca gondter-
     heltnek látszott. Leült az ablak melletti padra és az ölébe vette Tűt.
        - Arya, ülj le! Meg kell próbálnom elmagyarázni neked néhány dolgot.
        Arya nyugtalanul letelepedett az ágya szélére.
        - Túl fiatal vagy még, hogy az összes feladatom súlyával megterheljelek - mondta neki -, de
     emellett Stark is vagy Deresből. Ismered a szavainkat.
        - Közeleg a tél - suttogta Arya.
        - A kemény, kegyetlen idők - mondta az apja. - Már belekóstoltunk a Három Folyón, gyerme-
     kem, és amikor Bran leesett. Te a hosszú nyár alatt születtél, édesem, te sohasem ismertél mást, de
     most a tél valóban közeleg. Jusson eszedbe a Házunk címere, Arya!
        - A rémfarkas - mondta a lány. Nymeriára gondolt. Felhúzta a térdeit és átölelte őket. Félt.
        - Hadd mondjak neked valamit a farkasokról, gyermekem. Amikor leesik a hó és fehér szelek
     fújnak, a magányos farkas elpusztul, de a falka életben marad. A civakodás ideje a nyár. Télen meg
     kell védenünk egymást, melegen kell tartanunk a másikat, egyesítenünk kell az erőinket. Ha tehát
     gyűlölnöd kell, Arya, gyűlöld azokat, akik tényleg ártanak  nekünk.  Septa Mordane jó asszony,
     Sansa pedig... Sansa a nővéred. Lehet, hogy olyan különbözőek vagytok, mint a Nap és a Hold, de
     mindkettőtök szívén ugyanaz a vér folyik keresztül. Szükséged van rá, ahogy neki is szüksége van
     rád... nekem pedig mindkettőtökre szükségem van, az istenek szerelmére!
        Olyan fáradt volt a hangja, hogy Arya elszomorodott.
        - Nem gyűlölöm Sansát - mondta neki. - Nem igazán - csak félig volt hazugság, amit mondott.
        - Nem akarlak megijeszteni, de hazudni sem akarok neked. Sötét és veszélyes helyre jöttünk,
     gyermekem. Ez nem Deres. Itt ellenségeink vannak, akik ártani próbálnak nekünk. Nem háborúz-
     hatunk saját magunk között is. Ez a te makacsságod, az elmenekülés, a haragos szavak, az engedet-
     lenség... odahaza ezek csupán egy gyermek nyári játékai voltak. Itt és most, nyakunkon a téllel, tel-
     jesen más a helyzet. Itt az ideje, hogy felnőj.
        - Fel fogok nőni - fogadkozott Arya. Még sohasem szerette annyira az apját, mint ebben a pilla-
     natban. - Erős is tudok lenni. Olyan erős tudok lenni, mint Robb!
        Apja markolattal előre odanyújtotta neki Tűt.
        - Fogd!
        Arya csodálkozó szemmel nézett a fegyverre. Egy pillanatig félt megérinteni, hátha megint elra-
     gadják tőle, de édesapja megnyugtatta:
        - Vedd el, a tiéd! - És a lány a kezébe fogta.
        - Megtarthatom? - kérdezte. - Tényleg?
        - Tényleg - Apa mosolygott. - Ha elvinném, minden bizonnyal napokon belül egy hajnalcsilla-
     got találnék a párnád alatt. Bárhogy felingerel is, próbáld meg nem leszúrni a nővéredet!
        - Nem fogom. Ígérem! - Arya szorosan a mellkasához szorította Tűt, apja pedig távozott.
        Másnap, reggeli közben elnézést kért Septa Mordanetől. A septa gyanakodva méregette, de Apa
     bólintott.
        Három nappal később, délidőben, apja intézője, Vayon Poole a Kis Csarnokba küldte Aryát. A
     kecskelábú asztalokat szétszedték, a padokat pedig a falhoz támasztották. A terem üresnek tűnt, ám
     váratlanul ismeretlen hang szólította meg:
        - Késtél, fiam!

     138
   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140