Page 393 - Trónok Harca - Tűz és Jég Dala I.
P. 393
TRÓNOK HARCA
kezve a gyönyörbe, hogy úgy tűnt, észre sem veszi, mi zajlik körülötte. Ser Jorah leugrott a lováról,
megragadta páncélozott markával és elpenderítette a lánytól. A dothraki elterült a sárban, tőrrel a
kezében felpattant, de holtan esett össze Aggo nyilával a torkában. Mormont felemelte a lányt a
holttestekről és köréje tekerte vérfoltos köpönyegét. Átvezette az úton Danyhez.
- Mit akarsz tenni vele?
A lány reszketett, a szemei tágra nyíltak, a tekintete pedig ködös volt. A haja véres csimbókok-
ban lógott.
- Doreah, lásd el a sebeit! Te nem úgy nézel ki, mint a lovasok, tőled talán nem fél majd. A töb-
biek kövessenek! - Átlovagolt a betört fakapun.
A városon belül még rosszabb volt a helyzet. A házak nagy része lángokban állt és a jaqqa rhan
tagjai szörnyű munkájukat végezték. A keskeny, kanyargós utcákat fej nélküli tetemek borították.
Más asszonyok mellett is elhaladtak, akiket éppen megerőszakoltak. Dany minden alkalommal
megállította a lovát, odaküldte a khasát, hogy vessenek véget a dolognak és rabszolgának követelte
az áldozatot. Egyikük, egy vaskos, lapos orrú, negyven év körüli asszony vontatottan áldotta Danyt
a Közös Nyelven, a többitől azonban csak sötét pillantásokat kapott. Szomorúan döbbent rá, hogy
gyanakszanak: attól tartanak, hogy még rosszabb sorsra szánja őket.
- Nem követelheted mindet magadnak, gyermekem - mondta Ser Jorah, amikor már negyedszer
álltak meg. Khasának harcosai mögötte terelgették új rabszolgáit.
- Khaleesi vagyok, a Hét Királyság örököse, a sárkány vére - emlékeztette Dany. - Ne akard
megszabni nekem, mit tehetek és mit nem!
A város másik végében hatalmas láng- és füsttengerben összeomlott egy épület, s a lány távoli
sikolyokat és ijedt gyermekek sírását hallotta.
Khal Drogot egy négyszögletű, ablaktalan templom előtt ülve találták. Az épületnek vastag sár-
falai és hatalmas kupolája volt, amitől úgy nézett ki, mint egy óriási, barna hagyma. A khal mellett
nála magasabb halomban fejek hevertek. A Bárányemberek rövid nyílvesszeje állt ki felkarjának
húsából és csupasz mellkasa baloldalát vér borította, mintha festék fröccsent volna rá. Három vér-
lovagja is vele volt.
Jhiqui segített Danynek lekászálódni a nyeregből. Ahogy a hasa egyre nagyobb és nehezebb
lett, úgy vált a mozgása is egyre esetlenebbé. Letérdelt a khal előtt.
- Napom és csillagom megsebesült. - Az arakh vágása hosszú volt ugyan, de nem mély. A férfi
bal mellbimbója eltűnt és a helyén véres húscafat lógott egy bőrlebenyen, mint egy nedves rongy.
- Karcolás, életem holdja, arakhtól, Khal Ogo vérlovagja kezétől - felelte Khal Drogo a Közös
Nyelven. - Én megöl érte és Ogót is - elfordította a fejét. A csengettyűk a hajfonataiban halkan csi-
lingeltek. - Ogót és Fogót, a khalakkáját, aki khal volt, amikor megöltem.
- Senki ember fia nem állhat meg életem napja előtt - mondta neki Dany -, aki a csődör apja, aki
meghágja a világot.
Lovas harcos érkezett és leugrott a nyeregből. Haggóhoz fordult és hosszú, haragos beszédet in-
tézett hozzá dothraki nyelven, túl gyorsan ahhoz, hogy Dany megérthette volna. A nagydarab vér-
lovag súlyos pillantást vetett rá, mielőtt khaljához fordult volna.
- Ez itt Mago, aki Ko Jhaqo khasában lovagol. Azt mondja, a khaleesi elvette a zsákmányát, a
bárányok egy leányát, aki az övé volt, hogy meghágja.
Khal Drogo arca merev volt és kemény, de fekete szemeiben csodálkozás tükröződött, amikor
Dany felé fordult.
- Mondd el az igazat erről, életem holdja! - parancsolt rá dothraki nyelven.
Dany elmondta neki, mit tett, a férfi nyelvén, egyszerű és őszinte szavakkal, hogy az jobban
megértse.
Amikor befejezte, Drogo összevonta a szemöldökét.
- Ez a háború módja. Ezek az asszonyok már a rabszolgáink, akikkel azt teszünk, ami jólesik.
- Nekem az esik jól, hogy biztonságban tudom őket - felelte Dany és eltűnődött, vajon túl sokat
merészelt-e. - Ha a harcosaid meg akarják hágni ezeket az asszonyokat, tegyék gyengéden és tart-
sák meg őket feleségnek. Adjatok helyet nekik a khalasarban és engedjétek, hogy fiakat szüljenek
396

