Page 393 - Trónok Harca - Tűz és Jég Dala I.
P. 393

TRÓNOK HARCA
     kezve a gyönyörbe, hogy úgy tűnt, észre sem veszi, mi zajlik körülötte. Ser Jorah leugrott a lováról,
     megragadta páncélozott markával és elpenderítette a lánytól. A dothraki elterült a sárban, tőrrel a
     kezében felpattant, de holtan esett össze Aggo nyilával a torkában. Mormont felemelte a lányt a
     holttestekről és köréje tekerte vérfoltos köpönyegét. Átvezette az úton Danyhez.
        - Mit akarsz tenni vele?
        A lány reszketett, a szemei tágra nyíltak, a tekintete pedig ködös volt. A haja véres csimbókok-
     ban lógott.
        - Doreah, lásd el a sebeit! Te nem úgy nézel ki, mint a lovasok, tőled talán nem fél majd. A töb-
     biek kövessenek! - Átlovagolt a betört fakapun.
        A városon belül még rosszabb volt a helyzet. A házak nagy része lángokban állt és a jaqqa rhan
     tagjai szörnyű munkájukat végezték. A keskeny, kanyargós utcákat fej nélküli tetemek borították.
     Más asszonyok mellett is elhaladtak,  akiket  éppen  megerőszakoltak. Dany minden alkalommal
     megállította a lovát, odaküldte a khasát, hogy vessenek véget a dolognak és rabszolgának követelte
     az áldozatot. Egyikük, egy vaskos, lapos orrú, negyven év körüli asszony vontatottan áldotta Danyt
     a Közös Nyelven, a többitől azonban csak sötét pillantásokat kapott. Szomorúan döbbent rá, hogy
     gyanakszanak: attól tartanak, hogy még rosszabb sorsra szánja őket.
        - Nem követelheted mindet magadnak, gyermekem - mondta Ser Jorah, amikor már negyedszer
     álltak meg. Khasának harcosai mögötte terelgették új rabszolgáit.
        - Khaleesi vagyok, a Hét Királyság örököse, a sárkány vére - emlékeztette Dany. - Ne akard
     megszabni nekem, mit tehetek és mit nem!
        A város másik végében hatalmas láng- és füsttengerben összeomlott egy épület, s a lány távoli
     sikolyokat és ijedt gyermekek sírását hallotta.
        Khal Drogot egy négyszögletű, ablaktalan templom előtt ülve találták. Az épületnek vastag sár-
     falai és hatalmas kupolája volt, amitől úgy nézett ki, mint egy óriási, barna hagyma. A khal mellett
     nála magasabb halomban fejek hevertek. A Bárányemberek rövid nyílvesszeje állt ki felkarjának
     húsából és csupasz mellkasa baloldalát vér borította, mintha festék fröccsent volna rá. Három vér-
     lovagja is vele volt.
        Jhiqui segített Danynek lekászálódni a nyeregből. Ahogy a hasa egyre nagyobb és nehezebb
     lett, úgy vált a mozgása is egyre esetlenebbé. Letérdelt a khal előtt.
        - Napom és csillagom megsebesült. - Az arakh vágása hosszú volt ugyan, de nem mély. A férfi
     bal mellbimbója eltűnt és a helyén véres húscafat lógott egy bőrlebenyen, mint egy nedves rongy.
        - Karcolás, életem holdja, arakhtól, Khal Ogo vérlovagja kezétől - felelte Khal Drogo a Közös
     Nyelven. - Én megöl érte és Ogót is - elfordította a fejét. A csengettyűk a hajfonataiban halkan csi-
     lingeltek. - Ogót és Fogót, a khalakkáját, aki khal volt, amikor megöltem.
        - Senki ember fia nem állhat meg életem napja előtt - mondta neki Dany -, aki a csődör apja, aki
     meghágja a világot.
        Lovas harcos érkezett és leugrott a nyeregből. Haggóhoz fordult és hosszú, haragos beszédet in-
     tézett hozzá dothraki nyelven, túl gyorsan ahhoz, hogy Dany megérthette volna. A nagydarab vér-
     lovag súlyos pillantást vetett rá, mielőtt khaljához fordult volna.
        - Ez itt Mago, aki Ko Jhaqo khasában lovagol. Azt mondja, a khaleesi elvette a zsákmányát, a
     bárányok egy leányát, aki az övé volt, hogy meghágja.
        Khal Drogo arca merev volt és kemény, de fekete szemeiben csodálkozás tükröződött, amikor
     Dany felé fordult.
        - Mondd el az igazat erről, életem holdja! - parancsolt rá dothraki nyelven.
        Dany elmondta neki, mit tett, a férfi nyelvén, egyszerű és őszinte szavakkal, hogy az jobban
     megértse.
        Amikor befejezte, Drogo összevonta a szemöldökét.
        - Ez a háború módja. Ezek az asszonyok már a rabszolgáink, akikkel azt teszünk, ami jólesik.
        - Nekem az esik jól, hogy biztonságban tudom őket - felelte Dany és eltűnődött, vajon túl sokat
     merészelt-e. - Ha a harcosaid meg akarják hágni ezeket az asszonyokat, tegyék gyengéden és tart-
     sák meg őket feleségnek. Adjatok helyet nekik a khalasarban és engedjétek, hogy fiakat szüljenek

     396
   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398