Page 55 - ภาษาญี่ปุ่นนอกตำรา ตอนยูกิเซนเซขอแก้หน่อยนะ
P. 55

#ยูกิเซนเซขอแกหนอยนะ









                     ิ
            วันนี้ขอเปดประเด็นด ้วยคําถามที่วันก่อนผู้เขียนโดนยูกิเซนเซถามมานะคะ ทุกคนคิดว่ายังไงคะ ^^
            .

            .
            .

            .

                                                           ็
                                     ่
            เฉลยค่ะ ในเซนส์ของคนญี่ปุน คําว่า 速い hayai เรวกว่า 結構速い kekkou hayai ค่ะ มีใครตอบถูกบ ้าง
            คะ อาจารย์บอกว่าส่วนมากคนไทยจะเข ้าใจผิด คิดว่า 結構速い kekkou เร็วกว่า 速い hayai

             ํ
            คาว่า 結構 kekkou มีการพัฒนาการของความหมายค่อนข ้างมาก แรกเริ่มเดิมที มีการใช ้ คํานี้เปน adj.
                                                                                                   ็
            หมายความว่า ยิงใหญ่อลังการ ทีญีปุนมีคาพูดชืนชมความงามของศาลเจ ้า 東照宮 Toushouguu ที่ 日光
                                                       ่
                           ่
                                             ่
                                                 ํ
                                          ่
                                            ่
            Nikkou ว่า

            日光を見ずして結構と言うな。
            Nikkou o mizu shite kekkou to iu na.
            หากยังไม่เคยเห็นนิกโค จงอย่าพูดว่า 結構 Kekkou



            แต่ในปจจุบัน คาว่า 結構 Kekkou ที่เปนคําคุณศัพท์ จะมีความหมายในเชิงปฏิเสธ หมายถึง พอแล ้ว, ไม่
                          ํ
                  ั
                                                ็
            เอาแล ้ว โดยเฉพาะเวลามีคนชวนหรือเสนออะไรบางอย่างให ้ แล ้วเราไม่ต ้องการ

                                       ํ
                                    ็
                                                      ํ
            ในส่วนของการพัฒนามาเปนคาวิเศษณ์ขยายคาคุณศัพท์ทั้งหลาย จะให ้ความหมายว่า ...พอสมควร เช่น 結
                                                                                                       ั
                                                                                        ่
                                                                                                  ่
                                                                ็
            構速い kekkou hayai เรวพอสมควร ให ้ความรู้สึกว่า กเรวกว่ามาตรฐานทัวไป อยูในเกณฑ์ทียอมรบได ้
                                     ็
                                                                                ่
                                                                 ็
                                                                                                   ั
            แต่ก็ไม่มากนกค่ะ อาจจะแค่พอๆ กันหรือมากกว่า まあまあ maamaa + adj. นิดหนอยเท่าน้นเองค่ะ
                        ั
                                                                                           ่
            ในขณะที่ 速い hayai คําคุณศัพท์เดี่ยวๆ น้น ให ้ความรู้สึกว่า เปนเช่นน้นโดยไม่มีข ้อแม ้หรือเงือนไขค่ะ
                                                                             ั
                                                                                                 ่
                                                                      ็
                                                    ั
            เช่น お、速い!O, hayai!  เร็วจง! ดังน้น จึงให ้ความรู้สึกว่า เรวกว่า 結構速い kekkou hayai เร็ว
                                                   ั
                                            ั
                                                                        ็
            พอสมควรค่ะ


                                                                             แม่ยุก-ยูตะ / ยูกเซนเซ | ภาค 2  อนๆ  49
                                                                                                  ่
                                                                                 ิ
                                                                                       ิ
                                                                                                  ื
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60