Page 80 - Aardrijkskundevakdidactiek_2021
P. 80

Deze evolutie zorgde er samen met de immigratie van arbeidskrachten uit landen als
                        Marokko en Turkije voor dat de focus gedeeltelijk verschoof van vermeende raciale naar
                        culturele verschillen. Cultuurgebonden kenmerken zoals godsdienst of taal kwamen plots
                        meer  in  de  belangstelling te staan.  Voor  de  handboeken  maakten  gastarbeiders onze
                        samenleving  dan  ook  niet  multiraciaal  (volgens  de  klassieke  rassenclassificatie  waren
                        Berbers,  Arabieren  en  Turken  blanken),  wel  multicultureel.  Die  aandacht  voor
                        multiculturaliteit  kwam  er  pas  verrassend  laat.  Tot  in  de  jaren  '80  verschenen  er
                        handboeken die met geen woord repten over immigranten. Ondertussen zijn handboeken
                        op  basis  van  de  leerplannen  echter  wel  verplicht  om  uit  te  weiden  over  zogenaamd
                        multiculturele thema's. In dit hoofdstuk zullen wij die fragmenten kritisch analyseren.

               3.5.4.1  Onze cultuur en de andere cultuur
                        We vertrekken hiervoor vanuit twee citaten:

                           1.  "Sinds kort vinden we in ons stadslandschap ook cultuurelementen die ons wat
                               vreemd voorkomen: opschriften die we niet begrijpen, gebouwen waarvan we de
                               functie niet goed kennen. In sommige buurten treffen we mensen aan met een
                               eigen buurtleven. We merken het aan de mensen zelf (klederdracht, taalgebruik,
                               sociaal leven, godsdienst) en aan de handels- en dienstenfunctie (kruideniers,
                               bakkers en slagers en horeca)" (Geogenie 1 & 2, 1999, p. 73).

                           2.  "In  het  straatbeeld  van  vooral  stedelijke  gemeenten  vallen  de  migranten
                               afkomstig  uit  Marokko  en  Turkije  op.  In  sommige  stadsdelen  van  onze  grote
                               steden vallen die migranten op door hun andere cultuur, die op de islam steunt,
                               wat zich soms uit in andere klederdracht en andere gebruiken dan de onze. Hun
                               andere  cultuur  kan  bij  de Vlaamse  jeugd  op respect  rekenen"  (Wereldvisie 1,
                               1998, p. 65).

                       In  eerste  instantie  valt  in  beide  tekstdelen  de  focus  op  andersheid  op.  De  twee
                        handboeken  wijzen  bijvoorbeeld  op  'andere  gebruiken'  en  'andere  klederdracht'  en
                        hanteren in die context woorden als 'vreemd' en 'opvallen'. De platvloerse determinatie
                        van de andersheid van het lichaam van andere rassen (figuur 10) lijkt op die manier ver-
                        vangen te zijn door een fascinatie voor kenmerken die

                        eveneens rechtstreeks met het lichaam verbonden zijn, zoals taal of klederdracht (figuur
                        16). In beide gevallen wordt de leerling aangemoedigd om de verschillen tussen rassen of
                        culturen rechtstreeks op het lichaam af te leiden.





















                               Figuur 21:'Vreemdelingenbuurt in het noordoosten van Parijs' (Wereldvisie 2, 1998, p. 49)





                        2 AAVD                                 80                   © 2020 Arteveldehogeschool
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85