Page 12 - היולי 7 - ביטאון הסטודנטים של המחלקה למחשבת ישראל
P. 12
הוגים פילוסופים אדירים שהיה להם רבות לומר ובפועל לסקפטיות ,אזי תפקידנו הוא ללמוד תמיד ולשאול
בקושי יש נגיעה בהם .לעומת למשל ,בובר .אתה יודע שאלות .להבין שככל שנלמד ,נדע פחות.
כמה דוקטורטים נכתבו על בובר? וכפי שאמרתי ,מעבר
להוגים ,יש תקופות שכמעט לא נגעו בהן ,כדוגמת במעבר מעם הספר לספריהם ,במחקריך הקודמים
תחילת המאה ה־ .20לא מזמן רכשתי עבור האוניברסיטה ציינת ביחס לטקסט ,שפעולת התרגום הינה פרשנות
את הספרייה של חיים הומינר ,מי שהיה אחד ממקימי וביחס לעריכת טקסט (למשל מהדורה ביקורתית),
מאה שערים .אתה יודע כמה ספרי דרשות מדהימים אתה מביא את המלחין מאהלר כדוגמה לכך שקשה,
מצאתי? רבנים שכלל לא נגעו בהגותם .יש דגש חזק על אם לא בלתי אפשרי ,להגדיר את "הטקסט" .אם כן,
דמויות כגון הרב קוק ,ופחות בכל הקשור לדמויות פחות מהי לדעתך מטרת אומנויות תרגום ועריכה אלה
ידועות. והבאים לערוך מהדורות ביקורתיות?
אילו יכולת לחזור אחורה בזמן ולשוחח עם אישיות ההווה מושתת על העבר ואי־אפשר להבין את העבר ללא
אחת בהיסטוריה של העם היהודי ,במי היית בוחר תרגומו לקטגוריות ,אל תוך ציפיותינו ,אל תוך עולמנו .לכן,
תרגום טקסט ,מקראי לצורך העניין ,אינו אלא פרשנות
ומדוע? המהווה גשר בין ההבנה "ההיסטורית" של הטקסט
(בסביבתו ,זמנו ועולם המושגים שבו הוא מצוי) וההווה
שאלה קשה .כל האישיויות שחקרתי בחיי משחקים ושיחקו של המתרגם ,שהוא לא אותו הדבר .התרגום איננו תקף
תפקיד משמעותי :הייתי מעדיף "קונגרס" מאשר שיח לנצח ,וכפועל יוצא המפגש שלנו עם הטקסט והבנתו יהיה
של פנים מול פנים .שבעים החכמים שתרגמו את התנ"ך תמיד עבודה בהתהוות .ניתן להבחין בתהליך עבודה דומה
(במקרה שאינם רק אגדה) ,רבי עקיבא ,הרמב"ם וקרשקש במוזיקה כאשר הצגה אחת מהווה רק פרק אחד ,צעד אחד
עבור הפילוסופיות שלהם ,יהודה ויצחק אברבנאל עבור
ראייתם את הגירוש והיכולות האינטלקטואליות ,עזריה מן לקראת הבנה ,ולא ההבנה.
האדומים עבור עושר הידע בעולם הקדום ,מוסקאטו עבור
התמדתו בהנהגת הקהילה ,את לוצאטו עבור מחשבתו ואם בעצות לחוקרים צעירים עסקינן ,לאן לדעתך
הפוליטית והסקפטית ,את המהר"ל מפראג עבור חייו צריכה להיות מועדת פניה של מחשבת ישראל ,או,
שנעו בין עולם המדע ואגדה ,צונץ או שטיינשניידר וכו'.
איזה טיפ היית נותן לחוקרים צעירים?
כל אלה ועוד מהווים חלק מחיי ,כמוטיבציה וכאתגר.
אני חושב שהיום מתמקדים בספרים רבים במגוון תחומים
לאור התעניינותך במוסקאטו ,וכאיטלקי שבילה זמן ולדעתי ,על החוקר הצעיר ללמוד לחזור להתמקד בספר
לא קצר בגרמניה ,את מי אתה מעדיף — ורדי או אחד .לצלול עמוקות אל תוך ספר ולנסות להבין את
"התמונה הכללית" דרך אותו ספר אשר יהיה .קשה
ואגנר? מהי האופרה האהובה עליך ומדוע? לעשות זאת כאשר אנחנו תמיד בוחנים ומשווים יצירות
רבות .עלינו לעצור לרגע .אני יודע ש[גרשם] שלום היה
אף אחד מהם .אני חובב מוזיקת בארוק .לשמוע את צלילי זועף בי על דבריי (הוא אומר בחיוך שובב) .יתרה מכך,
האורגן והפסנתר ,אני מעדיף את ויוולדי ,באך ,הנדל ,קורלי אני חושב שישנן כמה תקופות והוגים שההתעלמות מהם
וכמובן ,ר ֹוסי ,כלומר כל העולם בין המאות ה־ 15וה־ .18אני היא כמעט מוחלטת ,מדובר באישיויות אדירות ותקופות
לא אוהב את ואגנר בכלל וורדי הוא סיבה טובה בשבילי מרתקות .קח למשל את שלמה מימון או משה מנדלסון.
ללכת לאופרה.
12אוניברסיטת בר־אילן › הפקולטה למדעי היהדות › המחלקה למחשבת ישראל

