Page 100 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 100
83 MATTHEW 15:25
the heart come evil plans, murder, adultery, sexual immorality, theft,
τῆς 3 καρδίας 4 ἐξέρχονται 5 πονηροί 7 διαλογισμοὶ 6 φόνοι 8 μοιχεῖαι 9 πορνεῖαι 10 [ κλοπαί 11
tēs kardias exerchontai ponēroi dialogismoi phonoi moicheiai porneiai klopai
DGSF NGSF VPUI3P JNPM NNPM NNPM NNPF NNPF NNPF
3588 2588 1831 4190 1261 5408 3430 4202 2829
false witness, abusive speech. 20 These are the things that defile
ψευδομαρτυρίαι 12 [ βλασφημίαι 13 [ ταῦτά 1 ἐστιν 2 τὰ 3 ] ] κοινοῦντα 4
pseudomartyriai blasphēmiai tauta estin ta koinounta
NNPF NNPF RD-NPN VPAI3S DNPN VPAP-PNN
5577 988 5023 2076 3588 2840
a person. But eating with unwashed hands does not defile a
τὸν 5 ἄνθρωπον 6 δὲ 8 ‹ τὸ 7 φαγεῖν 11› ] ἀνίπτοις 9 χερσὶν 10 } 13 οὐ 12 κοινοῖ 13 τὸν 14
ton anthrōpon de to phagein aniptois chersin ou koinoi ton
DASM NASM CLC DNSN VAAN JDPF NDPF BN VPAI3S DASM
3588 444 1161 3588 5315 449 5495 3756 2840 3588
person!”
ἄνθρωπον 15
anthrōpon
NASM
444
A Canaanite Woman’s Great Faith
15:21 And departing from there, Jesus went away to the region of
Καὶ 1 ἐξελθὼν 2 ] ἐκεῖθεν 3 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5› ] ἀνεχώρησεν 6 εἰς 7 τὰ 8 μέρη 9 ]
Kai exelthōn ekeithen ho Iēsous anechōrēsen eis ta merē
CLN VAAP-SNM BP DNSM NNSM VAAI3S P DAPN NAPN
2532 1831 1564 3588 2424 402 1519 3588 3313
Tyre and Sidon. 22 And behold, a Canaanite woman from that district
Τύρου 10 καὶ 11 Σιδῶνος 12 καὶ 1 ἰδοὺ 2 } 3 Χαναναία 4 γυνὴ 3 ἀπὸ 5 ἐκείνων 8 ‹ τῶν 6 ὁρίων 7›
Tyrou kai Sidōnos kai idou Chananaia gynē apo ekeinōn tōn horiōn
NGSF CLN NGSF CLN I JNSF NNSF P RD-GPN DGPN NGPN
5184 2532 4605 2532 2400 5478 1135 575 1565 3588 3725
came and cried out, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David!
ἐξελθοῦσα 9 ] ἔκραζεν 10 [ λέγουσα 11 ] Ἐλέησόν 12 [ με 13 κύριε 14 υἱὸς 15 ] Δαυίδ 16
exelthousa ekrazen legousa Eleēson me kyrie huios Dauid
VAAP-SNF VIAI3S VPAP-SNF VAAM2S RP1AS NVSM NNSM NGSM
1831 2896 3004 1653 3165 2962 5207 1138
My daughter is severely possessed by a demon!” 23 But he did not
μου 19 ‹ ἡ 17 θυγάτηρ 18› } 21 κακῶς 20 δαιμονίζεται 21 [ [ [ δὲ 2 ὁ 1 } 4 οὐκ 3
mou hē thygatēr kakōs daimonizetai de ho ouk
RP1GS DNSF NNSF B VPUI3S CLN DNSM BN
3450 3588 2364 2560 1139 1161 3588 3756
answer her a word. And his disciples came up and asked him,
ἀπεκρίθη 4 αὐτῇ 5 ] λόγον 6 καὶ 7 αὐτοῦ 11 ‹ οἱ 9 μαθηταὶ 10› προσελθόντες 8 [ ] ἠρώτουν 12 αὐτὸν 13
apekrithē autē logon kai autou hoi mathētai proselthontes ērōtoun auton
VAPI3S RP3DSF NASM CLN RP3GSM DNPM NNPM VAAP-PNM VIAI3P RP3ASM
611 846 3056 2532 846 3588 3101 4334 2065 846
saying, “Send her away, because she is crying out after us!” 24 But he
λέγοντες 14 Ἀπόλυσον 15 αὐτήν 16 { 15 ὅτι 17 ] ] κράζει 18 [ ὄπισθεν 19 ἡμῶν 20 δὲ 2 ὁ 1
legontes Apolyson autēn hoti krazei opisthen hēmōn de ho
VPAP-PNM VAAM2S RP3ASF CAZ VPAI3S P RP1GP CLN DNSM
3004 630 846 3754 2896 3693 2257 1161 3588
answered and said, “I was not sent except to the lost
ἀποκριθεὶς 3 ] εἶπεν 4 ] } 6 Οὐκ 5 ἀπεστάλην 6 ‹ εἰ 7 μὴ 8› εἰς 9 τὰ 10 ‹ τὰ 12 ἀπολωλότα 13›
apokritheis eipen Ouk apestalēn ei mē eis ta ta apolōlota
VAPP-SNM VAAI3S BN VAPI1S CAC BN P DAPN DAPN VRAP-PAN
611 2036 3756 649 1487 3361 1519 3588 3588 622
sheep of the house of Israel.” 25 But she came and knelt down before
πρόβατα 11 ] ] οἴκου 14 ] Ἰσραήλ 15 δὲ 2 ἡ 1 ἐλθοῦσα 3 ] προσεκύνει 4 [ [
probata oikou Israēl de hē elthousa prosekynei
NAPN NGSM NGSM CLN DNSF VAAP-SNF VIAI3S
4263 3624 2474 1161 3588 2064 4352
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

